COMPLICITY LITERATURE: MATERIALITY AND AFFECT IN HEBREW AND SOUTH-AFRICAN LITERATURES A Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of Cornell University In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy by Nitzan Tal May 2022 © 2022 Nitzan Tal COMPLICITY LITERATURE: MATERIALITY AND AFFECT IN HEBREW AND SOUTH-AFRICAN LITERATURES Nitzan Tal, Ph. D. Cornell University 2022 Abstract: In the first two decades of the 21st century, debates comparing the history of South Africa to Israel’s relationship with the Palestinians have intensified. Simultaneously, the ways authors in both locales engage with the violence and injustice of their surroundings has changed. Instead of producing stories about direct perpetration, authors increasingly focus on the nebulous daily experience of complicity: indirect involvement in wrongdoing produced vis-a-vis membership in a social body. To consolidate these literary shifts, I propose that authors working in the last twenty years in South Africa and Israel/Palestine produce complicity literature. I argue that complicity literature is characterized by the following: environments that bear races of violence that the texts don’t directly address, the ethical insufficiency of the first-person “I” as a reliable producer of knowledge or truth, and finally, the projection of epistemological and ethical uncertainty in first-person narratives on to readers. Drawing on scholarship from both the South African and Hebrew corpora, this dissertation trains the sensitive lens of affect studies to augment post/decolonial theory and responsibility theory. “Barbecue, Coffee, and the Wave of History: Ivan Vladislavić’s Double Negative” argues that a negotiation of claims of indigeneity on the one hand, and ties to European whiteness and a global middle- class on the other, animate white South African identity. “Cemeteries, Factories, and Forests: Unsettled Settlers in Picnic Grounds and An Almost Olympic Size Pool” analyzes the triangulated unsettlement of space, affect, and genre in Israeli authors Oz Shelach and Roni Brodetzky’s writing. “Checkpoints, Bedrooms, and Boomerangs: Choc en Retour in Shani Boianjiu’s The People of Forever are Not Afraid” draws on Aimé Césaire’s work to show how violence enacted towards the other determines which emotional responses are available for the self and who or what might be an object of those emotions. Finally, “Tunnels, Animals, and Lost Things: The Lacuna of Collective Responsibility in Lauren Beukes’ Zoo City” establishes public culpability and complicity as unaddressed lacunae in both law and philosophy. Taken together, the chapters show that Jewish-Israelis’ and white South Africans’ complicity circumscribes their sensory and intellectual perception. The project thus opens new possibilities for addressing the resonance of colonial violence in our time. BIOGRAPHICAL SKETCH Nitzan Tal’s work interrogates contemporary Hebrew and South-African novels as sites for the adjudication of settler-colonial complicity and of theories of social responsibility. She has published in Middle Eastern Literatures and in the Journal of Modern Jewish Studies. Her Hebrew translation of Sara Ahmed’s “Feminist Killjoys” is available as part of her co-edited feminist theory translation series. v To my Saftot, Hanna Elman (Gluz) And Hanni Petzal (Bernhard) vi ACKNOWLEDGMENTS For their invaluable assistance in composing this work, I thank my advisor, Prof. Debra Castillo, and my committee members, Profs. Deborah Starr and Naminata Diabate. I thank Dr. Tamar Rozette, Adi Shiran, and The Witches’ Circle: Krithika Vachali, Dr. Najva Akbari, and Dr. Molly MacVeagh, for the intellectual exchanges that made it into this dissertation and for keeping me in compos mentis. Finally, I could not have completed this dissertation without the steadfast support of Guy Yadin Evron. This is as much a testament of your persistence as it is mine. vii TABLE OF CONTENTS Abstract ...................................................................................................................... iii Introduction: Complicity Literature ............................................................................... 9 Barbercue, Coffee, and the Wave of History: Ivan Vladislavić’s Double Negative .... 42 Cemeteries, Factories, and Forests: Unsettled Settlers in Picnic Grounds and An Almost Olympic Size Pool ............................................................................................ 74 Checkpoints, Bedrooms, and Boomerangs: choc en retour In Shani Boianjiu’s The People of Forever Are Not Afraid .............................................................................. 111 Tunnels, Animals, and Lost Things: The Lacuna of Collective Responsibility in Lauren Beukes’ s Zoo City ......................................................................................... 141 Bibliography ............................................................................................................... 170 viii INTRODUCTION: COMPLICITY LITERATURE On June 22, 2021, the Knesset housed a special conference. It was titled “Between Occupation and Apartheid: After 54 Years”, and marked the first consideration of the apartheid paradigm within the walls of Israel’s parliament. In their oft-interfered with opening remarks, organizers M.Ks Aida Touma-Suleiman and Mossi Raz addressed apartheid and its conceptual counterpart in Palestine/Israel, occupation. While Raz welcomed the introduction of apartheid as a framework mainly as a strategic tool legitimizing the less-radical naming of “occupation” by those who rejected the term not long ago, Touma-Suleiman asserted that “anyone who wishes to preserve the occupation, annex [the west bank], or talks of Greater Israel, is in fact building a regime of creeping apartheid”1 (Special Knesset Conference: After 54 Years, pt.17:15; 11:30). As might be expected, the conference soon devolved into a shouting match, with some speakers unable to communicate through the ruckus. The conference is indicative of the state of political discourse around Israel/Palestine in recent years. Despite Israeli politicians claims2, apartheid – both as an analogy to National Party rule in South Africa and as an independent legal category – has quickly gained traction as a descriptive of Israel’s governing system. A substantial catalyst for the Knesset conference was the Human Rights Watch report of April 2021, which attempted to detach apartheid from its original historical context in South Africa and return to the U.N’s definition of it as a crime against humanity (Human Rights Watch). Around the same time, several other NGOs, including Israeli ones, adopted the apartheid paradigm (B’tselem; Liel and Baruch). Since the Knesset 1 M.K Touma-Suleiman is using a term coined by geographer Oren Yiftachel to describe a political order under which “a hierarchy of rights is gradually institutionalized and legalized based on ethnicity and location”, though it is not declared outright in the manner of South Africa’s National Party (Yiftachel 128) 2 Right wing M.K Amichai Shikli protested the conference and claimed that the “last time there was an attempt to compare Israel and apartheid it was 1975, and the people comparing were the PLO” (Fux). His claim is factually incorrect, though it is indicative of how preposterous the label feels to large swaths of the Israeli public. 9 conference, a statement by Amnesty International has added to the trend (Amnesty International). Palestinian legal organizations Adalah and al-Haq indorsed the South African- Israeli analogy as part of a South African study as early as 2009, and Palestinian politicians and activists have been deliberating use of the term even earlier (HSRC; Maryam Barghouti)3. This mounting pressure convinced the U.N.’s Committee on the Elimination of Racial Discrimination to commence a review of the Palestinian appeal that Israel's policies in the West Bank amount to apartheid (December 2019). The political developments above have a long-standing scholarly literature to back them, particularly in law and political science (see (Zreik, “Palestine, Apartheid, and the Rights Discourse”; Badran; Ghanim; Grunebaum; Rapanyane; Greenstein). Yet, the political advancement of what used to be known as “the apartheid analogy” is dependent on apartheid’s successful detachment from the South African context, to become a universal legal term (Alsheh, “The Apartheid Paradigm: History, Politics and Strategy”). The reports and discussions listed above increasingly make a point to deemphasize South Africa and highlight instead U.N and International Criminal Court definitions (1973 and 2002, respectively). The earlier 2009 HSRC report, for instance, relied on comparisons to South African legal realities under apartheid, while the more recent Human Rights Watch specifically states that the term is detached from its original context (Human Rights Watch). I understand, of course, the practical need to move from ‘analogy’ to ‘paradigm’; yet I suggest that there is room for comparative studies which attend to present-day reality in both states. Letting go of the 3 I list these reports to give a sense of the discursive atmosphere in which this study was written, one of intensifying acceptance of apartheid as category. It is outside my scope, though material to the legal-political aims of the reporting organizations, to distinguish those reports which limit the apartheid category to the West Bank and Gaza from those which insist that the entire state of Israel practices a single regime with gradated levels of citizenship. 10 comparative aspect entirely might mean missing how the states of affairs in both locales resonate with each other experientially, rather than historically or legally. Readers might fear that I am depoliticizing apartheid, making it “just” about feelings and experience. That is not my intention. This dissertation argues that Jewish Israeli and white South African authors working under conditions of colonial complicity are producing fictional texts which are observably similar in thematic emphasis, in narrative structure, and in affective texture. They are charting a sub-genre with implications for studies of South Africa and Israel/Palestine: complicity literature. My interpretation of the five texts analyzed in this dissertation assumes that sensations, feelings, and moods are political, and that experience is the smallest building block of even the most formalist political analysis. Put differently, systems work as emotional infrastructure, giving rise to specific horizons of possibility – what we feel and for whom, what we apprehend and what we ignore, what we can imagine and what – even in fiction – is simply beyond our mind’s scope. The fictions of South African authors Ivan Vladislavić and Lauren Beukes, and Israeli authors Ronnie Brodetzky, Oz Shelach and Shani Boianjiu, are marked with a resonance between material environment and complicity. Land dumps and coffee cups, broken cars and computer monitors become pores through which past and present violence comes to permeate the texts. Narratologically, the works are preoccupied with the ethical insufficiency of the novelistic “I”, interfering with it or expanding it through communal narration. They also move away from cohesive, linear narrative into fragmented, unreliable accounts which cast doubt on ways of knowing and telling truth. Rounding out the narratological characteristics is a specific texture of the reader’s implication in which the uncertainty of knowledge and the skepticism of first-person ethics is extended to include the reader. Every one of these themes and narrative structures builds 11 up the discomfort of the affective cluster typifying complicity literature. Unease between characters, within generic conventions, with the figure of the reader and within geographical spaces mark these works of settler colonial fiction with unsettlement. The works I study in this project also speak to complicity writ large, in that I question the assumption that participation in and responsibility for sustained violence occur either in a wholly discursive linguistic field or exclusively in the material arrangement of concrete walls and roadside checkpoints (Freud and Strachey 153; Pineda). Affect – the ways we are affected by those things that affect us – encapsulates both. As anyone whose pulse started racing at the sound of an uttered word will know, materiality and language do not come in order but are co- constitutive. Thus, complicity is experienced somatically, in the interplay between ourselves and our surroundings. Literary fiction which shows marks of the non-discursive aspect of complicity is striking, but perhaps not surprising: fiction is a form of compilation, of selecting truths and ordering them. This process of selection is what renders things apprehensible, from minute shifts in mood and atmosphere to mighty social structures too big and too inhabited to be fathomed. Ivan Vladislavic’s narrator in Double Negative tells us that “people are constitutionally unmade for the truth”: when it is truth we need, it must be invented. Complicity Complicity is all about connective tissue. Mutual responsibility exists not only for positive relational goals, but for violent and destructive ones, as well – hence the negative valence of complicity. Yet numerous scholars have looked at this theoretical complex with varying balances and emphases. Arendt emphasizes responsibility, Mamdani and Meister center the beneficiary, and Schwab points to a generational model by investigating the heritage of violence. While these are all cognates of complicity as abetment, my framing of the concept also includes complicity’s 12 theoretical cousins ‘on the other side’, that of understanding of the social as a web. Among these key terms are solidarity (Durkheim, Kolers); obligation (Buber, Levinas); and relationality (Glissant, North-Whitehead), as well as the ancient communal philosophies of the Jewish arvut (mutual responsibility) and the Bantu ubuntu (humanity towards others). If Hanna Arendt, Walter Benjamin, and Aimé Césaire have proved most useful for this project, I believe it is because while they analyze human interconnection in the context of large-scale violence, they also remain committed to the centrality of the social fabric and to the impossibility of an existence which is not shared. Hanna Arendt and Complicity Hanna Arendt’s contributions to a theory of complicity is rife with contradictions. In Life of the Mind, she concludes that thinking and moral judgement can act as a shield against evil (defined by her as ‘absolute and inhuman’ in 1951 but then memorably as ‘terrifyingly normal’ in 1963). But, subverting this claim, The Origins of Totalitarianism showed that thinking could not have served as a moral safeguard in the history of Nazism (Arendt, Origins). Furthermore, it is unclear whether judgement as Arendt describes it is even possible under widespread organized violence: “the model of judgment that she sketched in her philosophy of mind denied the survival of judgment under the historical conditions of Nazism, transforming its existence into a mysterious puzzle" (Jissov 2). As a final complication, Arendt is incredibly inconsistent in the categories of human difference she manages to traverse and think in solidarity with. On the one hand, she advances a “community of interest with the oppressed and exploited” and insightfully locates the seeds of European fascism in the globalized racism of imperial expansion4 (Arendt and Schell 4 The scramble for Africa, Arendt determines, “became the most fertile soil for the flowering of what later was to become the Nazi elite. Here they had seen with their own eyes how peoples could be converted into races and how… one might put one’s own people into the position of the master race” (Origins 206) 13 84; Arendt, Origins 206). On the other, she unabashedly expressed racist opinions on Eastern European and Middle-Eastern Jews, African people, and black Americans both in private correspondence and in academic writings (see Owens). And yet, she remains crucial to studies of collective responsibility – and this one, with its focus on mundane violence and political affect, in particular. Arendt’s influence on the idea of complicity presented here can be described in three areas: her insistence on the important place of emotion in political order (though she tries to cordon the political off from it); her understanding of social ties as imperative for life and thinking (though she at times bases entire analyses on the sufficiency of the individual); and her attentiveness to gradual, mundane forms of violence (though her writing focuses on large-scale political upheavals). Though it appears strange to base an affect-oriented analysis on Arendt, who argued that emotions wreak havoc in the public sphere, her work nevertheless stands as a horizon for acknowledging the constitutive role of emotions in political agency. Crucially, Arendt discusses the difference between a political stance towards the other which appropriates that other’s suffering and what she terms solidarity, which maintains the indispensable distance between self and others. To relate, one must separate (Arendt and Schell 90). This deceptively simple statement is imperative to the reading of cultural production of Jewish Israelis and white South Africans, as appropriative mirroring of the self in the image of the other has been characteristic of both literary traditions (Perry; Toppings Bazin see section on victimhood rhetoric in this introduction). Relating, then, and relating without committing violence, is of primary concern to Arendt. Yet in all her writing on responsibility, on political crisis, and on evil, the time of 14 political crisis remains a locus void of individual morality (Jissov 12). The void occurs, in part, because individual thinking, willing and judging, which are the basis for Arendtian ethics, require access to a coherent collective, a “presence of others” without which it cannot operate and which are unavailable to the individual in times when the social fabric is in upheaval (Benhabib 193). Furthermore, Arendt presents ethics and affect as mutually exclusive: her thinking-willing-judging trifecta is incongruous with sensory data and the materiality of specific place and time (Arendt, Life 199, 204–210). Arising from the contradictions in her writing as much as from their coherence, this lacuna of complicity – the evident insufficiency of an individual ethics which does not yet give rise to a theory of collective responsibility – motivates this dissertation. Walter Benjamin and Complicity Like Arendt, Walter Benjamin’s work raises the question of complicity without answering it. Benjamin was deeply troubled by the linear and coherent vision of progress which European philosophy and historiography sketched out. In its place he offered a fragmentary body of work in which past and future, everyday objects and classical works of art, European history and Jewish mysticism receive equal consideration. Writing his theses on history from his exile in Paris in 1940, shortly before fleeing Nazism, being caught and ending his life on the border with Spain, Benjamin insists that his political present is not an aberration: “[t]he tradition of the oppressed teaches us”, he writes, “that the ‘state of emergency’ in which we live is not the exception but the rule” (Benjamin, History VIII). The way ethno-violence becomes the rule of life, the way it inflects the ruler’s pastime and her literary production: that is the focus of this dissertation. This study matters not because Israeli and South African complicity are exceptional, but because complicity is the norm for life, informing social bonds and relations of enmity in myriad intricate ways. 15 My focus on minor themes and fleeting allusions as loci of political importance also draws from Benjamin’s sensibilities. In modernity, he writes, with its “total secularization of the historical in the state of creation…History passes into the setting” (Benjamin, Trauerspiel 81). It becomes “natural history”, both in that its potential violence is silenced, and in that its artistic location becomes what in my novelistic subject matter is called description, contra to description’s association with pause, stasis, and political apathy.5 Attention to description, to minor characters and to casual actions becomes especially important in a corpus which constantly renegotiates its ownership of and relationship to land as territory (see Hever, Producing the Modern Hebrew Canon for Hebrew literature, Henshaw for South African). Benjamin’s characterization of the modernist, progressive chronotope as advancement through “homogeneous, empty time” famously comes up in Benedict Anderson’s account of nationalism. The newspaper and the novel both represent, for Anderson, a simultaneity new to 17th century Europe, simultaneity which enables the nation to be imagined as a unified organism moving through homogeneous, empty time (Anderson 26). South Africa and Israel are both new nations, the contemporary iterations of which rest precisely on narratives of such progress: the New South Africa/Rainbow Nation narrative of the former, the ‘from holocaust to revival’ (mi'Shoah le'Tekumah) teleology of the latter. In my analyses of the literary production of authors who react to these national narratives, Benjamin aids in reading narratological choices like fragmentariness, recursivity, and stalling as markers of unease with – if not outright rejection of – a hegemonic, seamless story of a history resolved (Raz-Krakotzkin 173; Rothberg, The Implicated Subject 95) 5 Realist description, especially, has been dismissed as politically quietist, risking "metaphysical complicity with things as they are" (Levine 4). 16 Aimé Césaire and Complicity Aimé Césaire joins Arendt and Benjamin in building the basis for understanding hegemonic political violence not as an exception but as a rule. His Discourse on Colonialism argues that Fascism is not an aberration of European history but an ultimate effect of a civilization that justifies colonization; and that colonialism and racism in turn are inherent vectors of capitalism and Western modernity (Césaire). In my reading of this seminal text, however, I focus on the way Césaire typifies complicity not as something a social group does – an event which is external to the existence of the people in the group – but as an enfolding of the complicit group with the violence, a determinant of their existence. “No one colonizes with impunity”, Césaire writes, and the ‘punishment’ is in a change to the social body of the colonizer (39). Césaire speaks not of complicity but of responsibility and ‘accomplicity’. The counterpart to responsibility seems to be faux passivity: before Europeans were victims of Nazism they were its accomplices, tolerating, absolving, shutting eyes, legitimizing it until its arrival on their doorstep (36). That these inactive verbs are listed, taking up space in his essay, emphasizes their importance. The works analyzed in this dissertation show marks of this un-sensing, reinscribing it as a primary characteristic of complicity literature: a literature which emphasizes the limits of what is sensible and knowable, the circumscribed horizons of possibility which are the affective elements of Césaire’s “boomerang effect” (41). While the horizon of my arguments in this project lies with Arendt, Benjamin, and Césaire, two more recent interventions by Mark Sanders and Michael Rothberg help me define and order the phenomenon of complicity. Mark Sanders’ 2002 Complicities: The Intellectual and Apartheid sought to locate the responses and responsibilities of South African thinkers during to 17 the segregationist and violent rule of the National Party between 1948 and 1995. Sanders shows how support for or opposition to apartheid demanded that intellectuals articulate their stance regarding apartheid’s central tenet of separateness and, through it, regarding a more general “affirmation or denial of a basic human foldedness” (Sanders 15). He reminds his reader that com-plic-ity is, etymologically, ‘folded-together-ness’; the state of being embroiled or caught up in some specific injustice already carries with it a more existential enmeshing, “the being of being human” (Sanders 5). Importantly, Sanders explicates that the joinedness inherent in complicity applies to ‘external’ institutional contexts as well as to ‘internal’ psychosocial ones. He emphasizes that each of his subjects, even those who vehemently opposed apartheid, are inescapably enmeshed in institutions and policies from which they derive their status as intellectuals (8); and he alludes to what I term affective complicity in naming “the intimacy of mental colonization and the psychosocial inscription of [complicity on] the body” as processes worth tracing (15). It is in these latter processes that the failures of regimes of separation are revealed to those who benefit from them. In Sanders’ psychoanalytical terms, the complicit self is always occupied by the other, the same other from which the violent regime “produces separation but cannot realize any essential apartness”, necessitating daily negotiation of self-other relation at the same time that the other, and the self’s dependence on her, is disavowed (Sanders 209). In the introduction to his recent book, The Implicated Subject, Michael Rothberg supplies readers with a thorough overview of some of the most important contributions to the theorization of indirect responsibility in structured and organized violence. He does so in order to proffer a new umbrella term, the titular ‘implicated subject’, to tie together these contributions. He counts the complicit among the “figures of implication” he wishes to include under this category (The 18 Implicated Subject 12–13). Shying away from complicity’s criminal connotations (one may be an accomplice to a crime), he yet concedes interventions such as Sanders’, which follow complicity’s sense of being complex or involved (Rothberg, The Implicated Subject 13). While complicity in violence does not imply fault in the legal sense, it does imply a responsibility. This responsibility stems from the folded-together-ness, the impact of humans on each other, which violence tries to sever but can only reinstate. This is true of the texts I examine here, all ones whose characters and language were forged by violence. As Tessa Morris Suzuki puts it, while we may not have caused ongoing states of violence, we are enmeshed – complicit – in them “in the sense that they cause us” (Morris-Suzuki 26–27). While Rothberg’s “implication” is more temporally capacious – he uses it to chart the ways slavery, for instance, demands responsibility from those whose families immigrated to north America long after its abolition – complicity requires relative immediacy of time and place. Thus in Rothberg’s terms, I, as a Jewish Israeli, am complicit in the expulsion and occupation of Palestinian people, but younger white South Africans are not complicit in European colonialism or in apartheid, both of which occurred and supposedly ended before they were born. What they are is implicated in the former, while being complicit with the ongoing injustices which keep them in their advantaged position in the present. Mahmood Mamdani asserts the need for this kind of temporal distinction when he separates the perpetrators of organized violence and its beneficiaries: if perpetrator-victim relations have a past to overcome, he claims, beneficiary-victim relations must come to terms with an unjust present (Mamdani, “Reconciliation without Justice” 5). These temporal distinctions are useful, but they are in no way clear-cut. Mamdani’s claim plainly sees perpetration – and with it, violence – as a time-bound, instantaneously apprehensible 19 action. In our contemporary moment, that is increasingly not the case. In neocolonial organized violence, in global corporate actions, and in the violence of ecological degradation which disproportionally affects those which are already subjected to other forms of violence, we see more of what Rob Nixon calls slow violence: “a violence that is neither spectacular nor instantaneous, but rather incremental and accretive”, occurring attritionally across time and space, and not always palpable as violence at all (Nixon 2). As I will show in chapter 2, ethno- national violence can unfold, and be narrated with, the extended duration of growing trees and decaying toxic substances. Not only is violence diffuse and non-eventful; remediation, such as the move from apartheid to democracy, itself demands a softening of the boundary between past and present and an attention to the pace in which we move between them. “[T]he death of apartheid”, says South African scholar Njabulu Ndebele, “is a social process, not an event” (Ndebele 93). In the humanities at least, the scholarly community has been adamant that the term ‘postapartheid’ in no way denotes a clear departure with the past, and I join them in emphasizing the foldedness, rather than the break, between South Africa before and after 1994 (see Bethlehem, Skin Tight; Barnard and Van der Vlies; Nixon). I first encountered white South African fiction as a late teen. Even though I read Mark Behr’s novel in English, having taken it out of the Foreign Literature shelf in the library, it did not feel foreign. What I had sensed was not linguistic or thematic similarity, but a structure of feeling: a confessional mode belied by a demand for my sympathy as a reader; a complex of victimhood and perpetration that felt eerily familiar. It is that encounter, and additional ones since, which made me conceive of complicity as an experience, and perhaps ironically, to seek that experience in the affects captured in and generated by fiction. In studying hegemonic 20 societies, being attuned to disavowed violence necessitates the attention to shifting scales and intensities, giving affect theory superior interpretative value. Affect Theory Responding to and balancing the ‘linguistic turn’ of the mid 20th century in the humanities, affect theory emerged (or re-emerged) in 1995 with the publication of two essays: Eve Sedgwick’s "Shame in the Cybernetic Fold" (coauthored with Adam Frank) and Brian Massumi’s “The Autonomy of Affect”. While taking different approaches and subject-matters, these texts sought to bring the material and the bodily back into the picture. At the base of this ‘affective turn’ was the biological understanding that bodies sense their environment, and that these sensory data move us in ways that are forceful. The effects of sensory data on our mind- bodies stand in complex relation to both intentionality – the way affect moves us may be prior to intention or elude the processes we see as intention altogether – and subjectivity, as bodies are experienced and defined “not by an outer skin-envelope or other surface boundary but by their potential to reciprocate or co-participate”, to act and be acted upon (Gregg and Seigworth 2). I say that affect theory ‘re-emerged’, as most scholars of affect will mark their own origins in previous literature that sought to theorize the way living is embedded in bodily existence before and alongside being vested in conscious knowing. Baruch Spinoza, Silvan Tomkins, Raymond Williams, Frantz Fanon and Gilles Deleuze are some of these ‘proto-affect’ foundational theorists. The contemporary practice of their intellectual descendants was usefully divided into eight ‘orientations’ by Gregory J. Seigworth and Melissa Gregg (6–8). I will enumerate three of these orientations which this research draws on, giving them provisional titles in the name of convenience: affect in historicized emotions, affect in experience, and affect in collectives. 21 Though affect and emotion are not synonymous terms and are indeed used in the social and exact sciences to differentiate two distinct phenomena, an interest in the historical and material contingency of emotions deemed natural or self-evident is a constitutive part of the last decades’ turn to affect. This is true for historians ‘proper’, examining the terminology and intellectual history of how humans understand their affective experience or the particular emotions animating the social movements in the past, but also outside history departments, with postcolonial scholars interested in the particular anxieties engendered by the formations of empire, or cultural critics interrogating the affective structures of late capitalism. What unites this affective orientation is not only the understanding that emotions have a history, but that affects make history – that they have a significant place, bundled with reason and sensation, in how we got to where we are today. This work follows in this vein, focusing on the affects engendered by complex coloniality, and in turn positing that this contemporary settler coloniality is a phenomenon of affect, among other things. Contributions to affect theory which are oriented towards affect-in-experience parse the operation of power and norms in everyday, often fleeting, material and social conditions. Often beginning with experiences of subalternity, feminist, queer theorists, and decolonial scholars have been essential to this avenue of thought. This study is somewhat unique in that I attempt to train the affect-in-experience lens on hegemonic societies, those on which power supposedly does not operate (an impossible statement, but one which nevertheless dictates scholarly attention). This research, like many studies in this category, attends to durations and rhythms: the ways persistent and repetitive practices of power draw boundaries for our existence, and the way the fleeting and the permanent can unexpectedly converge in their elusive apprehensibility (Gregg and Seigworth 13; also Ahern 9). My analyses of the works under discussion here often 22 center minor themes, small fragments of text, and secondary characters in an attempt to track the affective intensities negotiated in social scripts, to ‘eff’ the ineffable. The result of paying attention to affect in experience is often that “experience” comes to be understood in ways far more collective and material than individual or ‘interior’. This brings me to the third affective orientation this work follows, that of affect in collectives. If the experience attended to by affect studies is one sensed between and throughout social groups rather than individuals, then it is not only the social or the political which need to be expanded, but also the ‘subject’, or at least the subject of analysis. Affect-in-collectives scholars might research specific phenomena, such as atmospheres of sociality, crowd behaviors, and affective contagions. They might also insist more generally on the “relational rather than atomistic basis of all things” (Ahern 9). I address the convergence of complicity and affect in this turning towards the collective below, and will only state here that rather than a theoretical lens or preference through which to view social processes, this study reveals the insufficiency of the single individual as an ethical and narrative unit as already written into novels by Jewish Israelis and white South Africans. Affect theory is politically generative. In fact, the concepts of affect and complicity are remarkably similar in both their relationship with boundaries and their skepticism of the liberal narrative of progress. Like complicity, affect negates the possibility of complete separation between self and other, outside and inside (Sedgwick and Frank 116). And affect, again like complicity, understands the world in ways that make apparent the violence embedded in narratives of progress. Social narratives reliant on bounded subjects animated by ‘internal’ motivations and each comprising independent parcels of emotions become suspect. Through the lens of affect, belonging and non-belonging, ease and unease become staged at levels greater (or 23 smaller) than the individual. Events and encounters stretch out from their customary places as irregular occurrences to mean something ongoing and ever-present, such that the focus of time is not the instance but the duration (Rowner 153). Thus, affect theory and the idea of complicity share a sense of porosity and malleability of the subject; an attention to everyday, minor processes where power operates in less obvious ways (Natanel 11); and an understanding of time as fissured and nonlinear. All three of these hermeneutic leanings are also distinctly narrative moves (see Nuttall 11; Duncan 65–66; Rothberg, The Implicated Subject 90–91). It is this constellation of material things, narrated time, affect, and complicity that this research project seeks to formulate as central to the literary production of dominant social groups in Israel/Palestine and South Africa. There are two methodological caveats for my intervention in affect theory. The first is that the founding texts of affect theory tend to be separate from texts which model affect- informed literary analysis. Tracking para-verbal elements which flow in nonlinear ways within what are essentially verbal objects with concrete beginnings, middles and ends can seem counterintuitive, and indeed many affect scholars working with fictional texts focus on them as they are encountered and experienced within a social context (see Breger; Wetherell). Andrew van der Vlies’ Present Imperfect has been useful in modeling this kind of close reading with a view to the affective politics of the present (2017). While published near the end of my own research work, Mark Libin’s Reading Affect in Post-Apartheid Literature affirmed some of my intuitions of the implication of word, affect, and violence in the South African context (Libin). In the Israeli/Palestinian context, there is a dearth of attention to affect in general as well as in literary study. Indeed, neither Hebrew nor Arabic has a comparable term. Kfir Cohen- Lustig comes close to considering affect when he approaches Hebrew and Palestinian fiction as 24 sets of responses to “social limits” (Cohen Lustig). I am conscious of the fact that Cohen-Lustig, like myself, worked on his research within an Anglophone academic context, and that readers might be suspicious of a theoretical lens imported from a culturally imperial North America. I hope to provide evidence that while the term is indeed translated, the analysis still holds. The second caveat is that while I draw on affect theory in the ways enumerated above, I do not adopt its vocabulary. Writing to sustain and practice their scholarly commitment to the diffuse and evanescent flows of non-conscious powers, affect scholars tend to write of "supple", "shuttling", "miniscule", things, of "in-between-ness" and "beside-ness", "interstices" and “tendrils”, metaphorical and physical "sinew" and "tissue" (see Gregg and Seigworth 2). Much of this language comes from the rejection of structuralism with its contrasts of oppositional pairs. I appreciate this rejection, especially when it is itself already conscious that while many instruct to “think nondualistically”, very few are able to “transmit how to go about it” (Sedgwick and Frank 1). I do, however, find structural language – from the idea of structures of feeling (Williams) to the strategic use of oppositional pairs – useful. Louise Bethlehem argued that under apartheid, authors and critics subjected themselves to a “rhetoric of urgency” in which realism was prescribed in order to safeguard the ethical claims of fiction (Bethlehem, Skin Tight). It might be this same kind of urgency which prompts me to write of power relations as structures and to shy away from the more diffuse language characteristic of affect theory. A historical introduction to the contexts of which I write might explain this sense of urgency. 25 Historical Context South Africa Inhabited by the still-present Khoi Khoi and San peoples, the area known today as South Africa experienced a relatively quick succession of changes between the 14th and 18th centuries.6 Most of these had nothing to do with European people, and it is unfortunate that in recounting the area’s story of colonization I am repeating a story often thought of as the only tellable version of African History. The Bantu conquests between the 11th and 17th centuries, the Mahlatule famine of 1799-1803, and the Mfecane (Nguni, “crushing”) which followed it were major sociopolitical forces which continue to operate alongside colonization to form South Africa’s past and present. Nevertheless, I will start with the first time the Southern tip of Africa became strategic in European eyes, and proceed from there. The area of South Africa’s cape and KwaZulu-Natal became an imperative point in European trade following Vasco da Gama’s 1497 opening of the Cape Route between Europe and Asia. It wasn’t until 1652, however, that a significant European permanent settlement occurred. Motivated at first only to secure a base camp for operations, The Dutch East India Company nevertheless began settling Dutch farmers on the land to grow the supplies needed for its ships. These in turn imported large quantities of enslaved peoples from East Africa, India, Indonesia, and elsewhere. Much of the racial mixing that British colonization will frown upon and from which the separatist racial imaginary of apartheid stems, occurred at this point, creating a marked racial group, the ‘Cape Coloureds’. 6 For fuller accounts of the separate histories of Israel/Palestine and South Africa, see Giliomee and Mbenga, 2007; Clark and Worger 2016; Benny Morris, 1999; Bunton 2013; Khalidi 2020. For accounts of their intersecting histories, see: Clarno 2017, Badran 2010, Jacobs and Soske 2015. 26 Following troubles in Europe, the British invaded the Cape in 1795 and ended up controlling it by 1805. The gradual slide from administrative trade port to settler community repeated itself as Britain settled increasing numbers of tradespeople in and around the cape. British-Dutch tensions centered most notably around the British ‘language rule’, which attempted to force the European population to adopt British culture; and the attempted abolition of slavery, which was the basis of the Dutch colonial economic practice. These interventions forced the Dutch farmers – now known as boers – further inland, a process which peaked in the 1830s and is known as the Great Trek. Founding a succession of independent nation-states, the Afrikaners fought two wars with the British and countless conflicts with the Zulu kingdom and other African social groups. The British too kept fighting their way to an expanded settler colony, achieving increasing independence from the metropole as they alternately fought the Zulu, Basotho, Ndebele, and Bapedi kingdoms. The stakes of both Dutch and British colonization rose significantly with the discovery of diamonds and then gold in the late 19th century. These occasioned the immigration of new populations to South Africa, such as the mostly-Lithuanian Jewish traders and thousands of indentured Chinese workers. The strong ties between corporate interests and South Africa’s colonization continued, with privately owned British and Afrikaner companies spurring the conflict between the two settler populations. The two Anglo-Boer wars cemented the animosity. Commenting on Kitchener’s forced relocation of Afrikaner families, a British member of parliament referred to the technology used as “concentration camps”, a term coined from reconcentrado camps that Spain had set up in Cuba (Ellis; Mühlhahn). During the period following the Afrikaner defeat, under the newly formed country Union of South Africa (1910– 1948), Afrikaner nationalist sentiments continued to boil. Starting in 1924, the Afrikaner- 27 dominated National Party represented these interests. It is thus that in the 1948 elections – open only to South Africans of European origin – the party came into power as the primary ruling party. Apartheid was evidently not an aberration, but a continuation of discriminatory and segregationist laws and attitudes established under the colonial complex in South Africa beginning in the 17th century. Afrikaner subjugation under British rule, with its linguistic, class- based, and religious elements, was an important contributor to the viciousness of apartheid rule. Many of these historical processes, including the brotherhood of capitalism and racism; the merging of perpetration with narratives of victimhood; and the complex relationship between local tensions and participation in a global political economy, continue to work in and under today’s postapartheid democratic South Africa. Writing about South African “whiteness” is not about ignoring the tensions between Anglos and Afrikaners, the complex whitening processes of South African Jews, or the class distinctions which historically made some groups’ whiteness more suspect than others.7 Aspects of South African whiteness resist the Euro-American definitions of racial privilege. As Jonathan Cane puts it, The first concept that seems questionable is the un-markedness, the invisibility, even the unconsciousness of whiteness. The argument is that white people are just white, that white is not a race; it just is “the way things are”. The reality is that whiteness was marked in South Africa, legislated for in a number of Acts, and very much visible. The second is the idea of entitlement, or “unearned” privilege, the argument being that benefits (economic, cultural capital) just accrue to whites by virtue of their race… In South Africa, where earning credentials by correct living as a white was necessarily a process, whiteness was not something one could just presume to benefit from, always, for 7 In her study of attitudes towards contraception in the South African Union, Susanne M. Klausen shows that a large share of racist Union laws was put in place to protect what was perceived to be a fragile, vulnerable white population, mainly rural Afrikaners (believed to be prone to miscegenation) and low-class urban dwellers susceptible to “sinking” culturally to the level of other races (Klausen 20, 22; see also Stoler). 28 all “white” people. One should avoid even the slightest sense that pointing out the unfinishedness of some white people’s racialisation lends any sympathy to the notion of whiteness in crisis during or after apartheid. What this line of argument implies, however, is that whiteness always needed to be affirmed, even created (Cane 77–78). Indeed, reading 19th century British texts on South African Boers, or Apartheid-era Afrikaner depictions of frail, un-African English speakers, one is tempted to conclude that “for the first third of the twentieth century the dominant form of racial antipathy in South Africa was between the two white ethnic groups” (Dubow 4). Yet, as early as 1885, public calls were made for Afrikaners and Brits to “toe one line in the struggle for existence against the natives” (qtd in Klausen 40). It seems that the primacy of the visual as a mode of racial control and surveillance does away with this hypothesis (see Foucault 195–210; Stoler 112). In other words, whites look white; Afrikaners look as white as Brits; therefor, the tensions between these groups were not racial per-se. In Mbembe’s terms, Afrikaners still occupied the place of a European enemy, an enmity which occurs inside the rules of civilized society (On the Postcolony 25)8. The fact remains, though, that complicity in South Africa is more complex than an epidermal, melanin-based schema. I will come to address how this makes the South African and Israeli cases similar, but will first give an overview of settlement in Israel/Palestine. Palestine/Israel Situated strategically at the crossroads of three continents, the area known as Palestine saw many an early empire. The story of its modern conquest may as well begin with the 1516 Ottoman capture of the region, which stayed under Turkish rule - a brief eight years of Egyptian 8 As indicated above, the question of whether Afrikaners were racialized Others in Colonial and Union S.A remains. A supporting factor to this claim made by Klausen is that during the 1930s, there appeared a growing conviction that poor whites might well be biologically inferior (52). Though this argument was later discarded, it was taken so seriously as to mobilize British eugenists to advocate accessible contraceptive services (53). 29 conquest notwithstanding – until it was taken by the British in 1919.9 This military victory turned into an official mandate from the League of Nations in 1922. During the latter part of Ottoman rule and into the British one, European Jewish intellectuals were coalescing around the marriage of European nationalism with the Jewish tradition of pining for the land of Israel, or Zion. In 1897, the first Zionist congress was held in Basel, Switzerland, in the presence of 208 delegates. Most of these came from Russia and Eastern Europe, plagued by antisemitic violence and seeking a solution in the idea of Jewish nationalism. Between 1881 and 1948, thousands of Jewish people immigrated to Ottoman and then mandatory Palestine, in what are historiographically known as five discreet immigration waves (or Aliyot, “ascensions”, Hebrew). Each of these immigration waves were motivated by a different amalgam of national ideology, religious leanings, threats of violence in Europe, and later the first and second World Wars. They were also differentially received by the current authorities in the land. All of them, however, were part of a colonial project – in that they were immigrating not to integrate into Palestinian society but to establish their own political structures in a land that was formally imagined as empty and open for settlement (Mamdani, When Does a Settler Become a Native? Reflections of the Colonial Roots of Citizenship in Equatorial and South Africa). Tellingly, the catchphrase “a land without a people for a people without a land”, ascribed to late 19th-century Zionists, did not stop the earlier settlers from relying on Palestinian labor. Martin Bunton claims that the origins of the “Palestinian-Israeli conflict” are not so much Middle-Eastern but European, in that “just as European Jews were responding to the nationalist 9 The case could be made to start with the crusades, which while disconnected completely from Zionism do figure strongly in the Arab, and specifically Palestinian, imaginary of the region’s military/political history. 30 spirit spawned by the conditions in 19th-century Europe, so too was the identity of the indigenous Arab population about to be reshaped by the sharpening of a specifically Palestinian consciousness that formed around the inhabitants' resistance to the threat that Zionism posed to their own patrimony” (Bunton 2). Zionism was also, from its inception, beholden to European imperial forces for material assistance and legitimacy. Finally, as noted above, Zionism as an ideology was formulated by and for European Jews or Ashkenazim. The existence of a 19th century immigration wave from Yemen notwithstanding, “Zionism is a doctrine that had no appeal to Oriental Jewries,” while Zionists “had nothing but contempt” for the Mizrahi Jews on which they demographically relied (Kedourie and Pryce-Jones 309, 3011). In the wake of the Second World War and under conditions of increased destabilization both in Palestine and in Britain, a series of papers and treaties resulted in the passing of a UN partition plan for Palestine in 1947. Once again, the fate of the land between the Jordan river and the sea was yoked to that of Europe: the United Nations Special Commission on Palestine sought to solve the problem of Palestine and the European postwar problem of Jewish refugees with one fell swoop. While the Jewish proto-state rejoiced, Palestinian and then other Arab national forces resisted. The resulting armed conflict, which Israel won, is known to Israelis as the War of Independence, to Palestinians as the nakba (Arabic, catastrophe), and generally as the war of 1948. At its end, the victorious and newly official Jewish state mourned its dead and then shifted focus to the absorption of Jewish immigration that would double its population, and the consolidation of this population into a coherent ethno-national body. Palestinians who survived the war were made refugees, unable to return to homes from which they were expelled or fled, their property seized by the state. 31 Though the British withdrawal from Palestine and the subsequent establishing of the state of Israel were certainly historical changes, there is continuity in the history of settlement in Palestine too. The 160,000 Palestinians who remained in the area that became Israel received citizenship, but were placed under a military government that dated back to Britain’s mandatory emergency regulations (Bunton 54). European Zionists’ promise to act as Europe’s delegates in ‘civilizing’ the Middle East came to fruition in that (some) Jews were indeed “whitened”, while Palestinians remained racial and cultural others. Israel’s exceptional Europeanness is crucial to its national rhetoric, with former defense minister Ehud Barak labelling the country “a villa in the jungle”. However, complicity in Israel’s settler coloniality is irreducible to a racial identity, let alone to whiteness. Firstly, more than half of today’s Israelis are Mizrahim, meaning they are ethnically Middle Eastern or North African. Indeed, recent outbursts of heinous street violence aimed at Palestinians revealed that no epidermal schema exists that would separate Arab from Jew as Jewish Israelis were mistakenly targeted by the mobs (Kann News May 12 2021). Secondly, it is not a blanket whiteness which grants Israelis their privileged position, but a specific ethnic identity (any Jew is eligible for Israeli citizenship; a white Finn has no more access to it than a Han Chinese). Complicity in the occupation and subjugation of Palestinian people is therefore a complex colonial position, as is postapartheid complicity. I will turn to examine the ways in which South Africa’s and Israel’s histories converge. South Africa and Israel/Palestine Placed on opposite edges of the African continent, the states of Israel and South Africa nevertheless share a complex colonial history. In this section, I detail some of the ways that the two ethno-national, settler-colonial projects converge and intersect: historically, rhetorically, in 32 the global arena, and in the ways they preserve shared histories as 19th century colonies through what Ann Laura Stoler calls imperial durabilities. Of the various simultaneities between South Africa and Israel, 1948 emerges as a point of origin. In Palestine, the year marked a war between the new Israel Defense Forces and Palestinians backed by some surrounding states’ armies. It also marks the victory of that war, and the following declaration of independence and the formal founding of the state. In South Africa, the National Party won the elections, forming a new government elected – by the white South Africans who had the vote – under the promise of racial separation or apartheid. In 1994, both nations seemed to stand on the brink of political progress: as Israeli and Palestinian leaders met in Oslo to discuss what was touted as a preliminary peace agreement, South Africa was gearing for its first democratic election, in which the African National Congress was to win a landslide under the leadership of Nelson Mandela, newly released from prison. Seeking politically egalitarian negotiations, both countries took economic steps which belied these plans – though to a different extent. Concurrently, both states responded to economic pressures, and to the political changes discussed above, by adopting a neoliberal ethos of privatization, deregulation, and an opening up of markets to intense international involvement. In both cases, “the combination of neoliberalization and (de)colonization has produced extreme inequality, racialized poverty, and advanced strategies of securitization” (Clarno 2, 24). These bring into the present moment an economy of affirmation and forgetting that “structures… liberal ways of understanding”, an economy which is often assumed to have passed from the world with the sealing of 19th century colonial archives (Lowe 2). Israel and South Africa have also orbited and converged on the global stage. The very scope of the U.N.’s activity was solidified, some claim, through the separate examinations into 33 both countries in the late 1940’s (Schifter 362–63; Adelman 8). From the 1960’s until the 1994 elections, South Africa was the prime object of international mobilization through the U.N., UNESCO, and international civil society (more on the latter below). Since 1973, Israel stands as a similar (though, for now, in no way identical) object of international attention and condemnations. The U.N.’s ratification of Israel’s statehood, which coincided with that body’s earliest renunciation of apartheid South Africa, propelled South African Prime Minister Henrik Verwoerd, apartheid architect and renowned anti-Semite, to draw a comparison himself: “Israel”, he wrote, “like South Africa, is an apartheid state." (“Premier Lashes Israel”). What this statement shows us, beyond the simple comparison, is how international attention creates the sense of being observed. Indeed, in both Israel and South Africa one finds political spheres which are hyperaware of the world’s censure and approval. The incredible energy invested by the international community in both locales is not reserved for the formal spheres. In the U.S.A for instance, college-campus activism mobilized from the 1960’s onwards to the anti-apartheid struggle in ways similar to its current turmoil around calls for Palestinian liberation. The international boycott, divestment, and sanctions movement working to pressure Israel to end its oppression of Palestinian people, is modeled after the anti-apartheid BDS movement of the 1960’s-1980’s. On a near-global scale, the injustices of both ethno-national regimes – together with a certain isolation which made them convenient proxies for liberal politics away from ‘home’ – have marshaled public engagement. As with the case of more formal legal scrutiny, these are not only historical facts regarding global interest, but external pressures affecting the structures of feeling within South African and Israeli societies. 34 One of the ways Jewish Israeli and white South African societies have dealt with the outsized global attention they receive is to double down on their respective narratives of victimhood. The horizon of the concentration camp plays part in both these narratives: the experience and cultural memory of the holocaust, in Israel, and of the war with the British, in South Africa, have animated both ethno-national projects and are a key rhetoric of the new South African right wing and of Israel’s hawkish government10. The role of victimhood in national identity is not particular to these locales: for Wendy Brown, “woundedness” can become the basis for collective identity in a process endemic to the mechanisms of statehood in our time (W. Brown 52–56). If I was to state at this early point in this dissertation the single most consistent thematic element in complicity literature, it would be the negotiation of material power and privilege on the one hand and a legacy of victimhood constitutive of one’s identity on the other. This is to say: while it is true that memories of anti-Semitic pogroms, extermination, and destitution (Israel) and of physical hardship of frontier life, concentration, and colonial war (South Africa) are used rhetorically to strengthen hegemonic society’s claims, these are not solely discursive elements: they are true to people’s lived experience and animate their physical- mental reactions11. The unlikely convergence of Afrikaner and Jewish concentration camp memory takes us to a broader conjunction of Israel and South Africa as spaces of “imperial durability” (Stoler). As technology, concentration camps arose out of the travel of ideas of population management which was both decidedly modern and decidedly imperial. Césaire’s assertion that fascism is 10 On South Africa’s white victim narrative, see (Du Toit; Alsheh, “The New White Right-Wing in South Africa” 118); on Israel’s, see (Morris, Righteous Victims; Massad; Hever, Producing the Modern Hebrew Canon; Peleg). 11 In his real-politic manner, Raef Zreik touches on the fear which this cycle of victimhood and perpetration creates. Having turned their own prosecution into a narrative of ethno-superiority, Israelis fear the logic of the prosecuted who wants to become the prosecutor will extend to Palestinians as well, motivating a reluctance to grant Palestinians any power (Zreik, “When Does a Settler Become a Native?” 358). 35 colonialism returned home to Europe is ratified if we consider the inherently itinerant nature of colonial practices and technologies. The term concentration camp had its origin in the 1898 decision by Spanish General Valeriano Weyler to remove civilian populations so as to prevent them from supporting insurgents in the Cuban war of independence. The results were predictably disastrous, with a death rate of over 30%. By 1901 the United States had adopted the practice for its use in the Philippines; and South Africa’s British government officials repeatedly visited Canada’s first nations reservations to learn about this practice as early as the Boer War. The road led from there to German-controlled South West Africa, now Namibia, where the Germans first used the strategy (Saul 136; Pitzer). If colonial forces were so efficient in their adoption of ideas, attitudes and technologies across continents, as is evident from this swift dissemination of the concentration camp, is it not logical that the cycles of violence and coloniality that these technologies help put in place can also be traced across multiple points on the globe? It is no coincidence that in her bid to alter historiographic methodologies to account for “colonial durabilities in our time”, Ann Laura Stoler highlights both South Africa and Israel/Palestine. Administrative structures, economic institutions, and attitudes towards “the native” in both regions are “lined”, in Stoler’s formulation, with their respective colonial histories (Stoler 170). I do not suggest that these durabilities determine the current, complex coloniality of the two locales. I do believe that these colonial legacies impact today’s occluded histories, gradated sovereignties, and affective security regimes, by giving them direct or oblique historical depth as well as by complicating the naming and analysis of coloniality as it occurs in these supposedly postcolonial times. 36 One of these durabilities to which Stoler gives less attention, but which is crucial to this research, is language. In Israel/Palestine and South Africa, the English language enjoys a multivalent existence: one of ten official languages in South Africa, it is by far the country’s foremost publishing language, and is almost divorced from its connotations of racial-cultural domination, a place now occupied in cultural memory by Afrikaans (Möller). In Israel/Palestine, English is seen as a tool for socio-economic mobility, but it also serves in contact zones between Hebrew and Arabic speakers: both in shared spaces of resistance and, sporadically, in the violence-inflected communication between soldiers and Palestinian populations. My point is that while English’s use as a global language is derivative of the English empire, which various groups in both locales fought bitterly, that colonial past has been set aside, leaving English as the language of international orientation. When Vladislavić and Beukes write in English, they are writing in what has become a default literary language in the “new South Africa” – though Beukes makes a point of hybridizing and localizing her English, a point which I pick up in chapter four. When the Israeli writers Shelach and Boianjiu turn to English, they are acknowledging the economic constraints of the Hebrew literary market as well as delineating an audience for their works that is not, or not necessarily, local. All of this is to say that this dissertation’s focus on fiction in English and Hebrew itself foregrounds some trenchant imperial durabilities; without, I hope, occluding others, which would be revealed by a project of different linguistic scope. I have outlined how Israel and South Africa orbit each other through converging historical timelines, parallel affective and discursive victimhood and victory, in the international mobilization around them, and in their preservation and reconfiguration of colonial histories. While the complex material and diplomatic relations between the two states are beyond the scope 37 of this dissertation, neither the diffuse analogies I enumerate nor the concrete interstate ties go unnoticed by the respective literary communities. As early as 1948, Hebrew translations of South African works have occasioned a palimpsestic reading of local politics (see Tal and Bethlehem). More recently, Orly Castel Bloom’s intifada novel Human Parts involves an entrepreneurial young capitalist who travels to South Africa to disconnect from his past and becomes obsessed with Nelson Mandela and his promise of moving forward (Castel-Bloom 218–19). In a short story by Anat Einhar, a young model plans to avenge herself on a photographer who published nude pictures he took of her, pictures which she fears might reach her absent father who was last heard from in Johannesburg (Einhar 67). In a short story to which I return in my conclusion, a mizrahi divorcée in central Israel finds strength in the vicious image of Winnie Mandela she sees in the newspaper (Rabikowitz). On the South African side, Vladislavić’s novel, analyzed in chapter one below, fleetingly mentions the Afrikaners “in bed with the Israelis” (Vladislavić 73), while Mark Behr casts a relationship with a Palestinian man as potential redemption for a white South African who used to only have relations with black people (Behr). Most of the above are brief mentions, often uttered by minor characters – nothing approaching full-fledged thematic involvement of the kind Israeli authors have with the abstract idea of “Africa” (Bar-Yosef). Yet these minor characters define the environment of complicity that is the web of interaction for the major characters and plots, demonstrating that Jewish Israeli and white South African authors share the sub-genre of complicity literature. Chapter Breakdown In order to chart the thematic emphases, narrative structures, and affective textures characteristic of complicity literature, I begin by reading Ivan Vladislavić along with Walter 38 Benjamin and works by artist William Kentridge. “Double Negative and Complicity’s Structures of Feeling” argues that a negotiation of claims of indigeneity on the one hand, and ties to European whiteness and a global middle-class on the other, animates white South African identity. With this tension, and through the charging of everyday objects with historical and moral qualities, the novel explores the unsettlement engendered by complicity which leaves the protagonist in a paradoxical willing for- and dreading of- a reckoning to come. Chapter 2, “Unsettled Settlers: Picnic Grounds and An Almost Olympic Size Pool” analyzes the triangulation of space, affect, and genre in Israeli authors Oz Shelach and Ronnie Brodetzky’s writing. Outlining some of complicity literature’s narratological characteristics, the chapter argues firstly that complicity produces stories about collectives, in which the primary unit of signification is not the individual but the social. Secondly, complicity literature stands in oblique contrast to the mainstream culture of disavowal by re-telling or reminding the reader of what she already knows. In the works analyzed, this takes shape through a cyclical affective movement from not sensing the violence of spacial arrangement, through seeing and feeling space as unsettled and violent, to unseeing and unfeeling – and back again. Lastly, complicity literature problematizes the act of narration, emphasizing the fault-lines in the stories the narrating society tells itself while challenging generic conventions. Drawing on Rob Nixon and Hannan Hever’s work, the chapter interrogates how buried objects and drawn-out timescales can be narrativized in ways that make disavowed violence palpable – in ways which unsettle the settlers. The third chapter, “The People of Forever Are Not Afraid and the Affective Logic of Violence” reads Shani Boianjiu’s ‘Anglophone Hebrew’ novel which, like the former works analyzed, sits uneasily within linguistic and generic conventions, thus unsettling the reader. 39 Reading Boianjiu’s work allows that for Israelis, encounters with oneself and with one’s peers are circumscribed by the intimacy of complicity in the violence of the settler colonial project. This project demands on the one hand, continued participation in a colonial present which degrades and distorts one’s encounters with the world; while on the other, it demands a mirage of normalcy, claiming for its participants a role as citizens of the world. Through a reading of Aimé Césaire’s idea of the return of violence, I show that the logic of violence becomes the only route through which both characters’ and readers’ emotions are allowed to flow. That violence enacted towards the other nevertheless determines which emotional responses are possible for the self and who or what might be an object of those emotions is what I term the affective logic of violence. My final chapter, “The Lacuna of Collective Responsibility in Zoo City”, expands the bounds of complicity literature to include Lauren Beukes’ speculative fiction detective novel. I show how the novel interrogates Foucauldian ideas of discipline and responsibility, drawn from a tradition which posits the individual as the subject of the law. Contra this tradition, the novel superimposes multiple justice systems to establish public culpability and complicity as unaddressed lacunae in law, in human understanding, and in philosophy. The novel then gestures towards the alternative ethical possibilities of communitarian personhood and of care ethics, while problematizing their sufficiency for encompassing complicity as an affect and ethic which circulates among social groups. 40 41 CHAPTER 1 BARBERCUE, COFFEE, AND THE WAVE OF HISTORY: IVAN VLADISLAVIĆ’S DOUBLE NEGATIVE Double Negative (2011) is famed South-African author Ivan Vladislavić’s second novel. The novel is narrated by Neville Lister, an anglophone Johannesburgian, in three ‘snapshots’ that follow his and the nation’s life: from 19 year-old university dropout avoiding mandatory army service, to London expat, to his married life and work as photographer after his return to Johannesburg. Critics have read the novel’s focus on collapse, decay, and uncertain becoming as descriptive of the temporal liminality of the South African transition to democracy (Helgesson; Manià). Rather than a product of its broadly post-transition moment, I read the novel as specific to the condition of existence in complicity for white liberal South Africans under apartheid and in its aftermath. Vladislavić uses metacommentary and ironic gaps to problematize cohesive, linear narrative, referencing Walter Benjamin’s aphorismic writing and William Kentridge’s tracing techniques to foreground a commitment to uncertainty. Together with the gap or threshold, contradiction is the constitutive form of the novel as externality and internality, stillness and turmoil, order and upheaval operate in paradoxical relation to each other. Through these gaps and paradoxes, the reliability of the narrator, the ethics of the story told, and the society portrayed all come under questioning. Images of thresholds and intimations of being on a threshold function in Double Negative not (only) as metonymic of South Africa’s transitional period, but also as a manifestation of the social place of the complicit white South African. Two paradoxes are integral to proving the complicity in this kind of South African whiteness: firstly, the tension at the heart of South- African settler-colonialism has individuals negotiating their own claims of indigeneity on the one 42 hand, and their ties to European whiteness and a global middle-class on the other. Secondly, while Neville feels constricted by his social position and does his best to avoid being “crushed” by history, he also longs for a reckoning – imagined as a crashing wave – that might give him a place in the world. Ultimately, the novel suggests that complicity’s structure of feeling is a blend of comfort and guilt, engendering a paradoxical willing for and dreading of a reckoning to come. The thresholds in the novel encapsulate this affective, internal conflict between the fear of retribution and the need for penance. Therefore, an analysis of these thresholds and the “threshold ontology” in South African literary theory enables a better understanding of the working of complicity in the novel. I focus particularly on the characters’ eating habits and on the novel’s recourse to aquatic metaphors, elements which serve as key vectors for complicity as a historical position and as structure of feeling. Thresholds Double Negative is rife with thresholds. The most overt are ekphrastic descriptions of Neville’s photo-series of people outside their houses’ walls, which he nicknames “thresholders”: he is touched, he says, by the way these subjects stand between him and their privacy “like amiable security guard[s]” (184). Neville stumbled on the theme while photographing the proliferating defense walls of Johannesburg. There too, he was attracted to debris, to the cracks in between things, to faded signs and peeling fences. Never seeking entrance, he keeps to the space just shy of private domains (193). This spacial positioning opens up to a whole range of gaps, voids, and discrepancies in the novel: temporal, political, and artistic ‘in-betweens’. Neville’s attraction to such threshold positions contradicts the deterministic division of social roles under Apartheid’s racial capitalism, in which distribution of wealth and labor depends on 43 racial categories perceived as rigid12. To his chagrin, his Anglo-South African identity dictates how he moves in the world. A scene from the first part of the novel exemplifies how this positioning is experienced. During a day spent following a famous photographer in search of portraits – Neville’s “initiation” – he is confronted by the effect he, as a white man, has in the streets of Johannesburg. While Auerbach, the older photographer, is driving, Neville spots a man resting on a bus-stop bench; but he cannot look at the man without being himself emplaced in the city’s social structure: The second I gazed at him… he lurched forward, pulled something from his sock and threw it into a rubbish bin. The lights changed and we took off. Looking back, I saw the man walking swiftly in the other direction (53) Neville is well aware of the corporeal schema he inhabits. The discerning eye he adopts from the master-photographer reveals that his face, gazing out of the car window, interpellates another person in the oppressive apparatus of Apartheid. It is this sensed interpellation which informs his threshold stance when he refuses to enter the first portrait-subject’s house. The first portrait of the day is to be Veronica’s. She is a young bereaved mother, who lives in a ‘back house’ behind a students’ commune. Veronica’s first impulse at their approach is to jerk her door shut (66). When after speaking with Auerbach she opens the gate to her life and lets the three strange men in, Neville considers that she might think them city officials; but “then again, it hardly mattered whether she grasped what we were up to. Who we were was clear. We were white men. We would do as we pleased” (67). If Neville understands the destruction of black privacy as an effect of apartheid, his refusal to enter Veronica’s shack, and his later choice 12 On apartheid as capitalism along racial lines, see (Moodley and Adam). 44 to photograph people outside their homes, may be read as “ethical impersonality” (Hartley). But Neville’s narration does in fact enter Veronica’s house. The novel’s beautiful, evocative prose takes the reader inside, and lays bare the tiny room and its inhabitants. It is only after we have been ‘shown’ the dilapidated interior that Neville acknowledges: “I know this because I have seen Auerbach’s photograph” (69). A further narration of said (fictional) photograph follows, cementing Neville’s and the reader’s stance neither in the room, nor ignorant of it (71). Not so much ethical impersonality, though the novel does delineate it as an option; rather, a firm stand at the threshold. The same inclination for the in-between characterizes Neville’s political proclivities. “[M]y own position was always wavering. I was too easily drawn to the other person’s side”, he narrates himself in hindsight (33). On the one hand, Neville despises apartheid and its proponents, seeing with clarity the self-victimization that makes Afrikaner nationalism affectively salient (28). On the other, meaningful resistance would require him to relinquish his self, which he loathes to do: “Be sand, not oil in the workings of the world. Sand? Must I be ground down to nothing? Should I let myself be milled? It was abject”, he says (29). Apartheid is despicable; “The [resistance] Movement” demands abjection. Rounding out the bind which keeps Neville on the threshold is History: he reads the “radical tradition” in the banned books library, but cannot quite bring together the stereoscopic images of Bolsheviks with those of Soweto, Trotzky with the “Top Star Drive-in” (50). Nevertheless, these texts “dump” him into history, and he can “never be out of it again” (51). So he waits, “looking on, standing by” (68), with Benjamin’s Angel of History besides him, for History to “break over [him] like a wave that had already swept through the manor house and bear [him] off in a jumble of picture 45 frames and paper plates” (51). The shoreline of history becomes another threshold – not ready to dive in, Neville nevertheless senses the current.13 The recursion to images of rubble, debris and fragments in the passages discussed above are themselves part of the threshold stance. Extensive scholarship on transition and ‘post- transition’ writing in South Africa has identified a “fixation with going somewhere" tampered by the lingering disappointment of an in-between (de Kock 58 after Jamal). Referred to variably as an interregnum; a “standing in the doorway”; and a “mezzanine ontology”, these frameworks prioritize continued unfolding of a long historical sequence rather than a punctual transition that trivialize the reckoning with the past (Bethlehem, “Continuity and Change in Postapartheid Fiction”; Gordimer; de Kock 5; Titlestad 188). Thematically characterized by a measure of wandering, debris, and fascination with the obscure and illegible, this experience of the threshold of historical change seems to map onto Double Negative’s in-betweens perfectly. If the zeitgeist urges for a fiction of cultural transparency, where what people say and what they mean, what is visible and what exists are one and the same, Neville Lister's attempts at disengagement may be poetic re-inscriptions of the gap between world and language (Hartley 4–5). Yet rather than an abstract in-between-ness, Double Negative plots out Neville Lister’s relationship to the country he grew up in and to apartheid through extensive attention to the material and culinary culture of upper-middle class Johannesburg. 13 The gaps and discrepancies can be enumerated further – the failed stereoscopic image returns as trope throughout the text; a “gap” opens up between Neville and the world which he cannot bridge but learns to live with; the novel weighs the inadequacies of memory, narrative, and photograph as mimetic devices, all leaving gaps between representation and reality. This abundance of gaps has lead to the novel being read as a “project of impersonality” (Hartley). 46 A Manly amount of Wreckage The novel’s particular attention to food and dining begins with an all-important ritual of South African whiteness, the barbecue or braai. In the braai scene which sets up Neville’s memory of himself as a teenager in Johannesburg, physical comfort and opulence merge imperceptibly with latent violence. The young Neville must locate himself vis-à-vis this doubling, in which the family; masculinity; sustenance; beauty; and leisure offered to him are products of exploitation and deprivation. While his activist friends burn to “be sand, not oil in the workings of the world”, Neville recoils at the choice to be “ground to nothing” (29).14 Plot-wise, these pages depict an evening gathering which turns into a brawl; thematically, they are an early memory of the same negotiation Neville still makes as a grown man faced with the obligations of South-African whiteness; and poetically, the text here establishes the role of the built environment – private (patios, pools, hedges) and public (jails, mines) – in the privilege and violence of apartheid. What should enable the comfortable life Neville grows into is the sensory schism which would allow him to feel the sun’s warmth; see the sunset; smell his mother’s roses – but not see his neighbor’s “racial obsession” and the new car his job as a prosecutor of petty offenses affords him; not recognize that his mother exchanges a recipe with the neighbor while leaving out the name of the “houseboy” who devised it; not know that the very city’s existence depends on the mine shafts dug underneath it, in which black bodies toil (28;29;30). His inability to ignore the stakes and price of ‘simple’ physical comfort in 1980’s Johannesburg creates a rift within Neville 14 As Daniel Hartley points out, the quote Neville’s idealist friend uses is from German writer Gunther Eich, who himself served in the German army in World War 2 – casting doubt on the veracity of even the most declarative political statements. 47 and between him and his surroundings, a rift which will run him away from South Africa – only to find that leaving in no way lessens his complicity in the country’s violence (93). It is so that a braai hosted in honor of the newly-arrived van Huysteen family serves as the source memory propelling Neville’s story – a vanishing-point from which the rest of the novel emanates. The Listers’ new neighbors, particularly Mr. van Huyssteen, since braaing is a masculine affair, are incredibly fond of this pastime (24;27). Virility, masculinity and South- Africanness are measured by the braai, in Neville’s memory, as he witnesses Mr. van Huyssteen squeezing sausages on the grill then sliding his hands between his wife’s thighs. Neville’s recollection betrays his teenage self’s need to excuse his own family’s seeming ‘Anglo’ timidity in comparison: “when it came to outdoor living we were not in the same league, but we had the patio and the pool, and my dad could char a lamb chop as well as the next man” (25). This challenge of masculine consumption echoes throughout the novel. Sitting in a fish restaurant with famed photographer Auerbach and a haughty journalist, Neville bemoans his order as he watches his compatriots devour their messy heaps of prawns. “I should have had prawns too,” he thinks, “it would have given me reason to splash butter and lemon juice, to suck at my teeth and burn the hell out of my mouth and leave a manly amount of wreckage on the plate” (74). Certain kinds of food, in certain settings, are cemented as masculine; and they are gendered so on account of the remains they leave behind, that “manly amount of wreckage”. In the braai as well as prawn scenes, the novel casts these forms of eating as nonchalant and aggressive at the same time. Importantly, the “wreckage” left behind takes up space – the eaters occupy the land even after the feasting is over. On that first night of the braai, Neville returns home late. The braai, and the garden of which it is the centre, are characterized by abundance. Neville pauses “to feel the heat of the 48 slasto on [his] soles… perfect” (26). In the respite provided by his late entrance to the event, young Neville’s senses relish the idyll of an emplaced, specific suburban life: the slasto patio emitting warmth, the planted roses scenting the air, and the setting sun which lights the sky “a rare pink” (26). The pool water, seemingly sensing the opulence, “shifted in its sleep like a well- fed animal, breathing out chlorine” (26). Indeed, the food piles high – there was no need to put aside a plate for him, “there was so much left over”; and by the time the dessert is on the grill its sweet scent melts into “overburdened air” (27). Yet, an ominous undertone runs through Vladislavić’s text, an aggression emplaced within the idyll of the suburban environment. As Mr. van Huyssteen tells of his childhood escapades torturing his parents’ black servants, Neville can no longer enjoy the evening: The shift was imperceptible, as if someone had put on a record in the background, turned down low, and by the time you became aware of it your mood had already altered. An odourless poison leaked out of [van Huyssteen] (Vladislavić 28) The same can be said for the text: reading back, the unease of it started before this point, like a barely audible affective soundtrack. Explaining why his father chose parquet floors for the house – perhaps the most bourgeois of internal debates – young Neville recalls his father thinks carpets turn any room into “a padded cell” (26). The neighbor whose children lie on the parquet floor is, the reader knows, in the business of actual cells (28). And is not the “odourless poison” leaking out of Mr. Huyssteen the same chlorine which the pool, a “well fed animal”, breathed out? The laden paper plates become “debris… bloody juices” (29), and Mr. Huuysteen’s new car suddenly seems “an enormous piece of evidence”, implying, of course, a crime (30). They had all eaten themselves sick, the riled-up Neville thinks, on “the fat of the land” – echoing the tainted comfort of Egypt’s opulence as promised by Pharaoh (The English Bible Gen 45:18) . Throughout the pages depicting the scene, this double character of comfort and latent violence 49 seems contagious, emanating from the built environment and the bodies to fill the very air. This is perhaps a mood, rather than a feeling: moods lack the intensity and object-centeredness characteristic of affect, seeming instead to attend to the world as a whole. Sara Ahmed invites us to think of the kind of mood contagion Vladislavić describes without resulting to a model of an interiority. “It is not that a person is in a mood that is then simply spread to others”, she says; “if there is a spreading it does not begin with an ‘in’” (Ahmed). Becoming attuned to a mood or failing to do so is not then an issue of interpersonal behavior but of belonging, of citizenship and of the creation of strangers (Ahmed). In the scene that follows, the mood encoded in the text becomes overt action, putting Neville’s belonging on the line. Neville shouts accusations at the neighbor, for which he receives a slap from his father – the first and last the father ever doles out. The stakes of physical comfort are further explicated – “just imagine (…) that you’ve worked all your life down a bloody goldmine and you still can’t afford to put food on the table”, Neville implores the guest (30). In the process, the text distills two characteristics of the emotional structure it describes. Firstly, the “poisonous” Mr. Huyssteen sees himself as a victim (29). Reacting to the boy’s plea for mineworkers, the man retorts: “if your black brothers ever get hold of this country they’ll run it into the ground” (30, my emphasis). The mine shaft is a material reality under the surface; being “run into the ground” is the mirroring anxiety which replaces and displaces that reality, formulated as it is along the same downward-vertical axis15. The second part of the emotional structure is put in place when the paternal slap across the face “knock[s] the world back into 15 What this text pins down is how earnest this victimhood can be: Louis Huysteen’s complexion is all suffering, “even his crispy hair looked hurt” (29). The “mirror” ‘reversed perspective’ of Louis’ stories is echoed down the page when Neville imagines his neighbor “gazing mournfully at his face in the shaving mirror”, seeing a wronged man reflected back (29). 50 order” for Neville (31). This “order” is both familial (“The family motto had always been: ‘Don’t rock the boat.’”, 33), and political – white men should get to gorge peacefully; white boys should enjoy it. An apology is extended; hands are shaken. The social, taking shape through the constellation of beer; braai; mild-to-extreme racism; and cordial hospitality at any cost, has collected its entry-price. Yet if the novel establishes this hegemonic white mood as a baseline, its emphasis is on the liberal whiteness exemplified in Neville’s material choices and in his ethical threshold stance. To these, the novel relates with an irony which serves to highlight the incongruities of liberal complicity and, in the process, ropes the reader into that complicity. Double Negative, like other Vladislavić creations, has a tendency to stick its tongue out to its academic readers. When a young journalist visits Neville’s home, they leaf through his mother’s cookbook and he explains that “[i]t’s a bit of social anthropology too. The eating habits of the white middle class… under apartheid” (170, ellipsis in original). This is a double poke, since “under apartheid” is a term used with some irony in the novel, Neville’s college history teacher, nicknamed “hegemony cricket,” having “published five books with ‘under apartheid’ in their titles” (143). The critic is left in a bind: is the entire endeavor laughable? And yet, there is much to be gained from studying the way food and its rituals are treated in Double Negative, including this ironic distance itself. Settler colonialism in its different iterations rests on the hegemonic group adopting a paradoxical identity: self-styled Europeanness on the one hand, self-styled nativeness on the other (Hever, Narrative and Nation 206; Zreik, “When Does a Settler Become a Native?” 358). The colonizing logic is predicated on the colonizing population being better suited to governance of the land than its native. This advantage hinges on Europeanness, whiteness, or other such identities. However, this supremacy is challenged by the defining temporality of settler colonialism: a structure and not an event, wherein settlers “come 51 to stay” (Wolfe 388). Settler identity, then, depends – in its dominant articulation – on an unresolved tension between its justification via European-ness and its justification via native- ness. The braai and, later, the cafetière, I propose, stand as the material markers of these two identity functions in the novel, ultimately suggesting that genres of material comfort are endemic to being- and becoming-sovereign in the South African context. After ten years away, Neville returns to Johannesburg following the democratic elections. Now a photographer, Neville sees behind the scenes of the manufacturing of this ‘new South Africa’. He is moved by the images he helps create: I remember shooting stills on one of those rainbow nation commercials where a cheerful circle of friends, representing all the major population groups, gathered around the braai to drink beer and braai chops (but not yet to hold hands). These nation-building epics brought a lump to my throat, even if the easy companionship among the cast did not extend to the crew. When I left the studio and went back into the street, the present felt like the past. (112) Temporally, narrating Neville is in the future, foreshadowing for the reader that the age of handholding will yet come. Neville’s photography mirrors the novel’s temporal elasticity: the image he produces creates a future, but Neville remains in the present, which feels like the past. The images lure their creator, generating a distance between expectation and experience, and thus, disappointment. I refer here to Andrew van der Vlies’ claim that disappointment characterizes life in the postapartheid nation, as members find themselves “trapped in an imperfect present that is not as the future was imagined” (van der Vlies viii). The temporal disjunction is also reflected textually, in parenthetical metacommentary that I address further below. The transition years were “parenthetical”, says Neville, “the old versions of things trailed behind the new ones in brackets” – the rainbow nation may braai together, but only in a frozen image, and without touching (111). 52 For the reader, this scene mirrors the first braai, the one which almost made Neville a dissenter and which instead clarified his obligations to the political order. But, importantly, ceci n’est pas un braai. The multiethnic cheer is staged, and the chops are for show, not sustenance. Compared with the sensory abundance of the first braai scene, its smells and textures, its “thick chops” (29) and “overburdened air” (27), this scene of “shooting stills” seems sterile (112). The premises underlying Vladislavić’s focus on built environment and material culture are that a. the material world is a tangible expression of social relationships; and b. that our relationship to our material surrounding is active and creative rather than passive – and this is true for fences and cutting-boards, fruit bowls as well as signposts (Beaudry et al. 272). In the case of the South African white middle-class, both food culture and urban architecture are continuously created vis-à-vis common understandings of non-white South Africans: images of hunger and malnutrition influence the first, while threats of violent burglary inform the second (Wylie; Nixon 20–22). But masculinist, wreckage-producing feasts which refer obliquely to the engineered nutritional precarity of the native population are not the sole form of consumption in the novel. Equally as important are depictions of diminutive, elegant foodstuffs. Individual Ramekins, If You Don’t Mind The braai and prawn scenes were indicative of a specific, masculinist kind of material comfort which the novel tells us is an integral part of white South African-ness. But the novel describes another kind of sustenance which nourishes a complementary part of this bourgeois culture. If the braai, beer, and piri-piri sauce locate their consumers as local and at ease – complementing perfectly “the sated murmur of conversation, the outstretched legs and tilted head” that connote an informal and familiar locality – there exists a grammar of flavours, practices and bodily gestures which do the obverse. These locate their purveyors as cosmopolitan, refined, and 53 fastidious (26). Contrast Neville’s wife Leora’s preparations of fennel salad and soufflé with the shopping list his mother finds in the supermarket – “mealie meal, pilchards, sticky tape, Doom” (maize flour, small fish, tape, and insecticide – p.107). An early introduction to this other-than-local aspiration of white middle-classness is described when Neville approaches Saul Auerbach’s house for the first time, in the novel’s first part. The house was low-lying and roughly plastered, set in a garden full of old trees. There was something Mediterranean about the dappled pergolas, the walls as creamy as feta, the succulent shadows of fig leaves and thick-tongued aloes cast by the late-summer sun. Years later, I read in Chipkin’s book that it was House Something-or-Other, named for the original owner, and that the architect was quite famous for his Hellas on the Highveld mannerisms (43-4) The house is emplaced, low-lying, as though anchored to its Craighall Park location – a neighbourhood associated with white English-speaking South Africans; but it is marked by an elsewhere-ness which strikes young Neville in a visceral way, and which he later learns was a deliberate architectural reference16. The house seems edible with its tongues and feta, its succulence and its figs. While he recognizes it as foreign, it is clearly to Neville’s taste. Importantly, the house is not referential of the colonial histories of South African architecture – Dutch gables or Victorian bricks. Rather, it seeks an elsewhere which is historically detached, perhaps even a manifestation of myth more than material history: ‘Hellas on the highveld’. The braai which is the centre of the Lister’s back yard manufactures an endemic culture of comfort, while Auerbach’s house radiates comfort manufactures to be decidedly from elsewhere. 16 “Chipkin’s book” is most likely Clive M. Chipkin’s 1993 book, Johannesburg Style: Architecture and Society 1880s- 1960s. This was followed by a 2008 study of the city after 1950. Chipkin is an architect, historian, and critic based in Johannesburg. He was a co-founder of Architects Against Apartheid. His work situates the city in an international context which defies models of centre-periphery, and demands architects take an engaged position towards their society (Lagae 2013) 54 Following Auerbach into his home, Neville watches the man go about a well-rehearsed breakfast routine. Coffee and toast become, in Neville’s retrospective narrative, a drama of socialization. Neville is drawn to the way of life on offer but is also resistant, “off balance” (45). A still life on the kitchen counter: apples in a wooden bowl shaped like a dhow, two quarters of lemon on a ceramic tile decorated with a spiral, salt in a finger bowl. Ritual objects, I thought.17 Auerbach’s home is at once a still-life image and a shrine; Neville knows enough of it to recognize its promise for someone like himself, but feels estranged enough to be fascinated. Fascination is compounded by unease as he observes Auerbach’s coffee ritual: I had never seen a cafetière before. He leaned on the plunger and gazed out of the window. It seemed to me that he was doing it in slow motion, building up tension in the room along with the mass of grounds in the bottom of the pot, drawing attention to the device. (44-5) Vladislavić’s description of the cafetière which does more than make coffee is cinematic: the mind’s eye zooms in from Auerbach at the counter, to the device’s plunger, to the pressure squeezing the coffee ground to extract their essence. The moment’s description is intertextual: an earlier cinematic figuring of the cafetière can be found in the work of artist William Kentridge, himself a member of the white, liberal, South African middle class. 17 The ritual continues: “A slice of toast sprang up on the counter. While he was buttering it, I had time to glance into the lounge, a cool cavern of honeyed slate floors and paper-white walls that set off dark linocuts and African masks in smoky wood, rough-hewn creatures with horns, apparently bootblacked, a beaded doll. Kilims, leather, a bit of chrome. A dated modern style that suited him” (44) 55 Figure 1: : Still from Mine, by William Kentridge. 1991. 16 mm animated film, transferred to video William Kentridge’s 1991 Mine (see Figure 1) is part of a series of hand-drawn animated films in the artist’s signature style. Mine develops an analogy between Kentridge’s mining mogul alter-ego, Soho Eckstein’s, breakfast ritual and the underground domain of the mining compound. Kentridge makes overt the relationship between Eckstein’s comfort and the misery of the black miners, set quite literally beneath him. The black bodies bathe in the mine’s communal showers, and the liquid fills Soho’s cafetière; as he presses the plunger, its movement is transformed into a rapid descent through the tray, through the bed and into the mine-shaft. The squalor of the mine, source of Johannesburg’s wealth, is shown intimately connected to – in bed with – the mogul. Vladislavić is thus drawing on the tie established by Kentridge between the European-oriented comfort of the cafetière and the material conditions which produced its users as a racialized class in South Africa. As a result of this intertext, Double Negative’s attention to fissures and thresholds too come to echo Kentridge’s work. 56 Kentridge’s technique of drawing, erasing, and re-drawing to create his ‘images for projection’ creates what Maltz-Leca terms an “epistemology of doubt” (Maltz-Leca). Rendering his own process visible in the faint, erased lines of past images (see fig. 1), Kentridge resists the surety of colonialism and apartheid by shunning the “exaggerated quietude” of the art that serves them (Maltz-Leca 120). Tying us back to Johannesburg’s built environment, Kentridge said of his present moment: One of the ways things are false is when they get locked into being seen as fact, as opposed to moments of a process […]. Looking out of the window now, I can see the leafy, wooded suburbs of the north part of Johannesburg [... But] this current, factual view is oblivious to how that wooded suburb was created (in Maltz-Leca 115) Kentridge staring intently out of his window colors the scene in which Auerbach does the same. Auerbach’s kitchen is no still-life, no shrine. It is alive, its walls of feta purposefully built to replace something else that was once there, now cast to oblivion by the fact-ness of the building. The kitchen is populated by objects whose owner put them there to serve a living purpose, at least part of which is pleasure. This pleasure – what we find aesthetic, pleasant, even useful – is also alive, communicating our social placement to others, through subtle messaging of inclusion and exclusion (Bourdieu 6; Laden 127). Under late capitalism, consumption is no longer part of social communication but is constitutive of it: “consumption goods are not mere messages; they constitute the system itself” (Douglas and Isherwood 50). It follows that together with his coffee, Neville is being offered inclusion into a social group. The tension building up in the room along with the mass of grounds in the bottom of the pot and the hailing of Kentridge’s Soho Eckstein emphasize the complex settler-colonial, late- capitalist structure wherein the exclusion of some (of most) from the ‘ritual’ of the cafetière is synonymous with the growing gap between those who partake in the consumption (of coffee, for 57 instance) and those who shoulder the burden of production, and who in their bodies pay its price (Vladislavić 44–45). Soho Eckstein’s cafetière is a mine-shaft filled with black bodies; Auerbach’s cafetière holds no such immediate ties to oppression, and yet, its tension-building returns to the frame a hint of the hardship of people in coffee plantations and domestic workers’ quarters. Older-Neville’s ironic recollection of Auerbach’s home is joined by a second gap, between the home’s comforts, derived from its placement within an abstract, global social idiom of class, and its material reality, derived from place-specific structures of labor.18 After his return to South Africa following the democratic elections, Neville settles into the social placement offered by Auerbach. He never fully commits to it, with the characteristic threshold-lover’s distrust for any such commitment; but his material choices tell the reader something his words qualify. A young reporter interviews him in his home following a small photography exhibition. In the kitchen, she asks about his artistic influences: ‘Saul Auerbach,’ she said, ‘he was the reason you became a photographer.’ ‘No, we can’t blame him for that.’ ‘But he influenced you.’ I let the statement settle while I drove the plunger down to the bottom of the cafetière. (182) The out-of-place teenager has become a full-grown Anglo-South-African – in action, if not in mind. Before Neville can wax poetic about Auerbach’s photography, all the while making snarky mental comments regarding said waxing, his material environment confirms the young journalist’s question. The workings of capitalism had changed in the years between the events; a 18 African countries and their people are, of course, an integral part the global network of consumption that the term “global middle class” connotes. My claim here is that Vladislavić’s text gestures towards an attitude prevalent in certain South-African circles, which perceive being “worldly” and being “African” as antithetical (see Mbembe, “Blacks from Elsewhere and the Right to Abode”). 58 concern for the invisible labor behind a cup of coffee has sported further class-classifications, the offer of the beverage now followed by “It’s Ethiopian, I believe” (168). The conversation paused while “[Neville] ground the beans and [the reporter] read about the Ethiopian coffee-drinking ceremony on the package” (179). It’s in to care about production processes and indigenous practices, so these too are packaged, sold, and utilized in interpersonal social signaling19. This signaling becomes part of Neville’s storytelling, with multiple second-person addresses ironically highlighting his or others’ social markers: a corner establishment is “not a barbershop, mind you, but a salon”; Mozambique’s capital’s colonial name is pronounced “Not [Lourenco] Marx, mind you, Markesh” (73); and Leora, Neville’s wife, makes “her famous salmon soufflé – in individual ramekins, if you don’t mind” (215). These parenthetical remarks highlight multiple gaps: between the “new South Africa” and the inevitable continuation of colonial labor structures, as well as between the physical comfort encoded in orientations towards Europe and the effort it takes to maintain this orientation from the Southern tip of Africa. Ever self-aware of his own social positioning, the narrator emphasizes the way in which that position is made up of thousands of small, material details. Crucially, the ironic discrepancy between the material realities and the meanings they are supposed to signify only works if the reader knows enough to fill the gap. If we are in on the joke, though, we are roped into the unsettling sphere of complicity. Reading the delectable description of Auerbach’s kitchen, I found myself glancing uneasily at the Moroccan tiles I use as coasters. On my coaster was a mug; in the mug was some French-press coffee (oat milk, if 19 See also the description of Neville and Leora Lister’s dinner preparation, with its telling parenthetical irony: “[w]hile she mixed the dressing, I opened some wine (it was a compensatory Springfield Life from Stone, nursed to maturity in the rocky soils of the Robertson valley)” (215). 59 you don’t mind). If, as South African philosopher Marthinus Versfeld claims, kitchen pots are the material world’s point of entry into our bodies, the meticulous attention to coffee pots and salt cellars is Vladislavić’s potentially unsettling point of entry into his readers’ homes, the collapse of their impunity (Versfeld 27). Together with his coffee, Neville is being offered inclusion into a social group which may include the reader, especially if she is sitting with her book in a place where colonial settlers came to stay. And so, Neville’s inculcation into White Anglophone South African-ness is, potentially, the reader’s implication in one or more colonial histories of her own. To that end, it is no coincidence that this Anglo-South-African atmosphere is marked by nouns neither English nor Afrikaans. Like Auerbach’s Mediterranean abode, the cafetière, the espresso and the soufflé point outwards from the local and present, underscoring the paradoxical social placement of colonial settlers in the late-capitalist moment. In order to take their place in South Africa, they must at once prove their native-ness and their links to a foreign, global bourgeoisie, two elements experienced as contradictory20. History’s Debris Double Negative’s attention to, and staging of, two antonymous aspects of White South Africans’ food culture corresponds to a constitutive tension of settler-colonialism. While claims of Europeanness justify the minority’s control over indigenous peoples through the paternalist logic of colonialism, claims of indigeneity and locality are crucial for a social group who intends to stay. White South-Africans are, after all, African – they have no other homeland. This is not a 20 While the urge to prove the contradictory group identity is seen throughout, the identity of this proof’s arbiter remains vague. At the very least, settlers must prove it to themselves; at most, it is to a real or imagined international community, understood to be centered in Euro-America. This complex of settler identity is different from, for instance, the plight of the aborigines of Australia as described in Elizabeth Povinelli’s The Cunning of Recognition (2002). 60 theoretical paradox but one which underlies lived experience. Apartheid South Africa’s complex identity-naming system under apartheid reflected this tension. “African”, as a category, belonged to none other than white Afrikaners: “The problem [with “African” as category] was it translated back in the Boer language into the word Afrikaner, which was the very name the white Dutch descendants called themselves” (Verwey and Quayle 555). It was this assignation of locality to the Afrikaners themselves which necessitated the invention of Bantu as a term for brown-skinned South Africans (Ibid.). After apartheid “sat down”, as Vladislavić ingeniously describes it, millions of White South Africans found themselves renegotiating both Europeanness and locality21. But this is not the negotiation with which Neville is preoccupied. For much of Double Negative, he is perturbed by History. It is this construct of History, and the affective trail that follows it in the novel, that I will now address. “History will have to get by without me”, Neville exclaims when he moves to London (107); “I couldn’t help feeling I had squandered the chance to make my small bit of history”, he laments when the 1994 elections finally come (94); and when he goes to vote in London with the other expats, he is forced to admit: “It’s not often history steps down from its pedestal and comes to meet you in the street. Yes, we were making history too, I could see it that way if I squinted” (94)22. This is the new, exciting history, of the New South Africa to which Neville returns. Under apartheid, and again when the novelty of democracy wears off, History seems to him far more 21 Breyten Breytenbach, poet and activist mentioned in Double Negative, argued that he both belongs and does not belong in Africa; while Max Du Preez writes: “Just as I cannot change the colour of my skin, I cannot become an American, European or Australian. I would be an alien forever, like a polar bear in the Pretoria zoo. My soul is African. My skin colour is the only European thing about me…African/Afrikaner. I am both. I call myself after the continent twice…I am a native of this land” (Breytenbach and du Preez, qtd in Verwey and Quayle 555). 22 Likening himself to a stubborn price-sticker stuck to a new glass, Neville ruminates: “History has played a flame over me. I’ve come unstuck, but I’m joined to the world by a few gluey strands of saliva” (241) 61 ominous. At nineteen Neville feared that “History would break over [him] like a wave” (51). I return to this passage now, an image of history as a tsunami: You could not see Benjamin’s Angel – Klee’s Angel, strictly speaking, memorably captioned – leaning beside me with his wings folded across the bonnet. I was troubled. For all my uncertainty about the sacred texts, they had dumped me into history and I had a suspicion that I would never be out of it again. Looking back over the brief span of my life, I felt like some object left on the shoreline, toyed with by a rising tide. If you had a sense of historical destiny, if you were sufficiently drunk with it, you might expect to ride out any storm. But I did not imagine I would be carried in one piece to a classless shore. History would break over me like a wave that had already swept through the manor house and bear me off in a jumble of picture frames and paper plates (51). Klee’s Angelus Novus as described by Benjamin makes several appearances in the novel. The “memorably captioned” drawing sees history not sequentially, but as catastrophe: “[w]here we perceive a chain of events, [the angel] sees one single catastrophe which keeps piling wreckage upon wreckage… the pile of debris before him grows skyward” (Benjamin, History). Vladislavić’s protagonist gives watery shape to Benjamin’s catastrophe, while sharing in the angel’s sense of helplessness: not watching history but being “toyed” by it. Analyzing this passage, Kirby Manià (2017) joins it to another appearance of the Angel, a photograph Neville takes of one of his thresholders, Antoine K. For Manià, Benjamin’s Angel functions as commentary on the present-imperfect temporality of South Africa’s interregnum.23 The two men together, he claims, stand in opposition to a dialectical progression of events, instead suspended in a transitional moment described by Helgesson as “frozen yet continuing” (Manià 54). 23 “Present Imperfect” is Andrew van der Vlies’s term for the stalled temporality characteristic of South African culture after 1994 (van der Vlies). 62 Yet, Neville and Antoine K occupy markedly different positions within Johannesburg's social fabric. One is a beneficiary, even after the ‘sitting down’ of apartheid, roaming the city in his Mercedes and starting an artist's career in his late 30's. The other is an immigrant in a xenophobic society, driven out of his first Johannesburg home by a mob looking to lynch him (194). And indeed, Neville is not likened to the angel, but to someone who the angel accompanies, perhaps haunts: “You could not see Benjamin’s Angel... leaning beside me with his wings folded across the bonnet” (51). Antoine K, with his anticipating averted gaze, is the Angel himself – arms stretched out to his sides like wings, supposedly looking on Benjamin's history-as-piling-wreckage. Neville senses he is destined to be that wreckage – “History would... bear me off in a jumble of picture frames and paper plates” (51). Neville tries to get Antoine to look at the camera – “I wanted him to look at the camera, to look at me” (192), but Antoine insists. Neville senses that the object of Antoine's gaze is dangerous. He has the “feeling that someone was creeping up on us” (Ibid.). What danger awaits this middle-class white man? As I have stated above, complicity in the novel is drawn out through material culture and culinary preferences. Neville’s fears of being carried off by History are composed in relation to the same material culture. The “jumble of picture frames and paper plates” (51), the wreckage of history, harkens back to the beginning of the novel. In the hypermasculine braai (barbecue) scene, an enraged young Neville punched his parents' racist guest, disgusted with the privilege implied by the remains of the event: “the debris, paper plates full of bones and peels, crumpled serviettes and balls of foil, bloody juices” (29). If African immigrant Antoine K is gazing at the debris of the past, this past may very well be a braaivleis. The History which is ‘creeping up’, ‘breaking’, and ‘playing a flame over’ Neville toys with him so because of his immutable complicity, his privileged life in the “manor house” (Vladislavić 51). His attempts at distancing, 63 encapsulated in the threshold stance, were all in vain, and his en-foldedness in the function and consumption of the fruits of violence will – he fears – catch up to him. It is not a coincidence that Vladislavić, like Kentridge before him, adopts Walter Benjamin’s work as intertext. Describing his project One Way Street in a letter, Benjamin spelled out his intent “to grasp topicality as the reverse of the eternal in history” (Benjamin et al. 325). The concrete is more important than the abstract; experience – specifically, urban experience, particularly the experience of neglected buildings and strewn objects – serves as a gateway to understand being. The focus on ruined and dilapidated objects in One Way Street is echoed in the text’s aphoristic genre, also present in Benjamin’s “Theses on the Philosophy of History” of Angelus Novus fame. Together, the disjointed nature of debris and aphorism serve to discourage linear explanation and suggest paying attention to how things, feelings and ideas are collected – or haphazardly strewn – beside each other, taking Sedgewick’s term. It is thus that prawns and ramekins, guilt and fear, photographs and signposts find place in Double Negative’s theory of complicity. To Knock the World Back into Order I have demonstrated that Neville Lister fears history, which he views in light of Benjamin’s ninth thesis as a duration of catastrophe rather than a sequence of events. This may explain Neville’s love of thresholds, of frozen images, and of faded walls. If Neville is complicit; and if he senses that History might seek retribution, the urge to stop time is only appropriate. I argue, however, that the affective structure which the novel mounts is complicated by a lingering desire for the crashing of this wave precisely. Once again, the braai scene acts as exposition and model for the text. 64 After Neville drunkenly punched his parents’ house guest, his father slapped him – the first and only time threats of such punishment materialize (31). Neville’s outburst and its consequence, the crime and its punishment, are decisive and swift. “One blow was all it took to knock the world back into order”: Neville apologizes (31). Shocked and rattled, a red welt on his jaw, Neville goes to the bathroom, and finds that instead of foreclosing a future, his father’s slap opened up something new: “I found the shapes of his fingers on my cheek like the map of a new country” (31). This is, then, the rehearsed narrative of justice: Transgression; punishment, violent but brief; return to social order, a new place in the world – a new country. There is no alternative model in the novel (the plight of alternative models of justice is the subject of Chapter Four in this dissertation).24 But South Africa, everywhere heralded as a 'new country', disappoints this narrative (van der Vlies viii; Manià 49; Hallemeier 77). In fact, the novel suggests that complicity in contemporary state violence will always frustrate such hopes. Complicity is not perpetration, it has no international courts, and its affective economies of blame and guilt are illusive. Neville, scared to be 'ground to dust' or 'washed over' by history, also hopes for such a violent break. It would be swift; it would annihilate him, or render him new, give him a place in the world. He does everything he can to forestall the crashing of this wave: avoids the army, moves to London, refuses entry to people's homes, and always, always maintains ironic distance. Yet the text itself supplies glimpses of this washed-over world to come – of the debris among which, presumably, Neville and his cafetière may be excused from guilt. It is this threshold, this forestalling of a hoped-for catastrophe, which the novel tells us is the affect of complicity. 24 As if to cement the foreclosure of this paternal model, Neville’s father – the arbiter of justice and the person who connected him with Auerbach and photography – dies, the scent of his aftershave lingering in the car Neville drives around Johannesburg in the latter parts of the novel. 65 The desire for the wave of history to come crashing echoes throughout the novel in the form of sea-imagery. Set in landlocked Johannesburg, Double Negative nevertheless communicates the world as if every object holds aquatic potential. News coverage of the elections in South Africa shows jubilant people “wav[ing] like flood victims hoping to be rescued” (96). Veronica swayed gently like a sea creature, “three wooden clothes pegs with their teeth in the fabric of her dress (…) moved with her like a shoal of fish” (68). A garden in which some of the novel’s most profound moments occur seems like a marine environment: “a table top appeared to be floating on [the grass] like a raft. Shrubbery frothed up on one side” (123). All these and more point to the seductive nature of the feared breaking of the waves. Perhaps the most striking moment of this fearful eagerness comes during Neville’s day of initiation. I have mentioned the fish-restaurant scene, as it includes Neville’s telling remark on prawn consumption leaving “a manly amount of wreckage”; I will now read parts of it more closely. Having photographed Veronica and her two infants, Neville, master-photographer Auerbach, and British journalist Brookes settle down for lunch. The atmosphere in the restaurant is “oily and submarine”, dominated by a fish-tank where a “little deep-sea diver, lead-soled boots sunk in drifts of gravel, opened and shut a treasure chest, over and over, spilling… an SOS in air bubbles” (72-3). The little figurine becomes, in Neville’s narration, an emblem of distress: lead- soled boots and an SOS connote drowning rather than an exciting deep-sea expedition. Neville’s own source of distress is Brookes. The journalist is as self-assured as the worst of Neville’s student-politician friends, and is boisterously sharing his opinion that Veronica’s living conditions – which lead to the tragic death of one of her three babies – would not have been possible “in a normal society” (76). Brookes’ actions belie his righteous anger: he “ate and talked and ate”, stuffing himself with a double platter of oily prawns while shooting accusations at the 66 two locals “between mouthfuls” (73;74). An extension of the braai’s superfluous juices, Brookes’ eating is tantamount to claiming an excess which in his eyes is rightfully his. His indictment of the students living in the house in front of Veronica’s shack, “a bunch of overfed students living like lords”, is contrapunted by more ravenous eating and a casual flinging of his credit card to the waiter (76;75). Through the mediation of Neville’s memory, Brookes himself becomes a prawn of sorts: While we were waiting for the food [Brookes] moulted the jacket… He kept working the food into the pouches of his cheeks (…). While he was speaking, [he] peeled his prawns and licked his fingers, and scratched in his notebook (73-4) Brookes the sea-creature poked and prodded, scratched and moulted; while “on the ocean floor, the diver went on opening and shutting the treasure chest” (75). Neville’s distress at the outsider’s comments – comments which he himself agrees with, would have possibly made, in a different setting – joins him to the diver miniature in his underwater agony, stuck in the same motions, never advancing anywhere. Neville’s affect is of recoiling from Brookes, of defending his stance vis-à-vis the water threatening to swallow him. His food feels ‘bristly’, and a “slurry of sociology” rises in him, “more feeling than thought, a thickening of the blood” (76). But as it turns out, if the journalist represents unremitting insistence on the impossibility of things continuing as they are, Neville is perfectly capable of out-Brooking Brookes. The following paragraph is worth quoting in full: Brookes had hold of the table as if he meant to turn it over. Any moment now. Now. I saw the wicker basket in a swarm of breadcrumbs, the dirty roses of the serviettes, a wine glass and the fat speech bubble of grand cru spilling from it, fishbone thatch, a fried egg moored to the bloodshot eye of a plate by a crimson thread of chilli, all of it afloat 67 between heaven and earth, every single thing thrown irrevocably out of order, beyond retrieval but not quite ruined, yet. Suspended. (76-7) The rhythm of the scene, punctuated as it is by Brookes’ rapid question-marks and the diver’s monotonous motions, converges in the single word: “Now”. What follows is a Homeric simile, a paragraph in the course of which it is easy to forget that the action is diegetically fictitious – we are reading figments of Neville’s imagination. As in the braai scene, food becomes an emblem of excess, the table a “fat” and “bloodshot” “swarm”, insulting in its colourful, unwanted abundance. If in that earlier scene a father’s slap sufficed to “knock the world back into order”, now “every single thing” is “thrown irrevocably out of order” by Brookes’ moral outrage. The toppling table is frozen in the air like the still-frames Neville – “Mr. Frosty” – will become known for as a photographer (31;77;176). But the scene is at once “suspended” and, as its run-on syntax suggests, deterministic: Surprising though it was, the scene seemed familiar to me, as if we had rehearsed the conversation before and could only push on now to a foregone conclusion. ‘What sort of people are they?’ Brookes would say with his leaded boots in the debris. ‘Are they empty inside, are they dead?’ The dead white interior resounded. But the plates were still on the table top, the food was still on the plates. Brookes was still on the other side of the table, which was still unturned, with a maggot of rice on his chin, waiting for my reply (77). Neville’s mind places his own nagging question in Brookes’ mouth. What sort of a person is he? Is he dead inside? The rehearsed scene is playing out a reaction to injustice comprised of two questions: whose fault is it? And why did no-one do anything? For the complicit, these questions are a double-edged sword. Put in the first tense – ‘is it my fault? Why didn’t I do anything?’ – the answer exempts Neville. He didn’t know of Veronica until that day, he could not have done anything for her and her triplets. But that self-exemption only redirects the question: whose fault is apartheid? Why am I not doing anything? The nature of structural violence is such that the 68 second set of questions, which pertains to the system, tends to lead to an impasse. Neville pushes “to a forgone conclusion”: the resounding echo of the “dead white interior” (77). That Neville’s imagination overturns the table, displaces everything “irrevocably”, is a fantasy of things being so upturned that they will finally have to be put right; or at least, that the question of responsibility will no longer be relevant. Neville’s paradoxical fear and desire for the same object must be read in light of the hints given to us throughout the novel regarding its narrator’s fallibility. The table-flipping Homeric simile itself unsettles the relationship between reality and representation as the vivid language of the imagined drama overshadows the scene ‘as it truly was’, and reifies the fictitious nature of the novel as a whole. Though Double Negative is in some ways a traditionally narrated, first- person account of a life lived, it demonstrates an unease with this kind of account which is characteristic of complicity literature. Instances in which Neville doubts his own memory and judgement bolster the sense that individual narration is insufficient to address the ethics of benefitting from structural violence. Neville wishes he could remember more clearly, but his own memories are “mere snapshots with the heads cut off and the hands out of focus”, displacing events as they occurred (53-4). His interpretation of reality is a mere suggestion, which he often backpedals with reminders of his own unreliability.25 Neville’s wife points out that his recourse to irony, meant to maintain a gap between Neville and the world, is so habitual that perhaps the ironies “cancel each other out… like a 25 See for instance the way things happen “then, or perhaps it was later” (56). Neville’s assertion about the difference between photographic and painterly portraiture, which he follows with “Or so I imagined. Perhaps it was the other way round?... what did I know?” (48-9); Auerbach’s photos “hang down like screens I cannot reach behind. I’ve read a dozen interviews with Auerbach since then, I can imagine what he might have said, but I’ve done enough ventriloquism as it is” (53-4); Neville’s description of a photograph is “redundant, or worse, inadequate” (69); and when a friend prompts him about the state of emergency in South Africa, he admits – in narration if not in diegesis – “actually, I didn’t know and I didn’t remember” (101) 69 double negative” (218). The remove which was supposed to put space between Neville and complicity cannot be maintained – by moving through the material world, Neville is making choices. One recalls here Hannah Arendt’s adage, that “most evil is done by people who never made up their minds to… do either evil or good” (Arendt, Responsibility 180).26 Though Arendt claimed that thought and judgement can help people abstain from evildoing, Vladislavić’s text casts doubt on the sufficiency of individual reckoning with complicity. The table is not, after all, overturned, and its stillness returns us to the paradoxes of complicity’s experience. In the above scene, the dynamic thrust of an overturned table is halted by the “still” tabletop, with Brookes stationary on its other side: “the plates were still on the table … the food was still on the plates. Brookes was still on the other side of the table, which was still unturned”. This structure of upheaval juxtaposed with utter stillness is internal as well as external. Veronica’s story is horrendous: her baby suffocated to death in a shack, while in the big house students – Neville’s peers – knew nothing (76). But Brookes’ solution, hinging on the commercial potential of “human interest” which might attract the sponsorship of a nappy supplier and the common “human decency” which would compel the students to help the struggling family also seem to him outrageous (75-6). Neville is living two kinds of constant clashes. The first is between ongoing, structural violence, and a comfortable material reality which cushions his outrage at that violence. The second is between his experience that nothing changes, that everything is stuck; and his sense that things can only end one way, that the wave of history will surely come, and that it will annihilate him. Things are at once “irrevocably out of order, beyond retrieval” and completely, utterly still. 26 It has been pointed out that Arendt’s own opinions on the matter contradict (see Jissov; Rothberg, The Implicated Subject 18). 70 The last significant aspect of the restaurant scene is the flip in the little diver’s designation. I have read the fish-tank ornament’s distress as mirroring Neville’s, a reading supported by the first part of the text. Yet in the imagined commotion of Brookes’ outburst, it is the journalist who becomes the diver. As their lunch becomes (history’s) debris, Brookes’ leaded boots would be found planted firmly in it – the same boots which plant the miniature’s in “drifts of gravel” (76). Brookes’ unbearable presence somehow merges here with Neville’s sense of himself, through the figure of the diver and his ambiguous position in this underwater atmosphere – the horizon of which is the tsunami of history. Is he drowning in it? Or is he delighted at the flooding and enjoying the marine view? The answer seems to be both, a conflicted, oxymoronic affect, evidenced in the multifarious self-contradictions in the novel. Neville’s commitment to non-committing, his threshold stance, and the text’s recourse to images of debris, ruin and flooding even as it thwarts moments of dramatic upheaval – the depiction of History as a deferred destructive wave in a text which is, as shown above, fixated on the submarine. Conclusion In examining Ivan Vladislavić’s novel Double Negative, the novel’s dense attention to material environment – namely culinary culture and architectural dilapidation – and textual mediation come together to illustrate a particular structure of feeling. This affect arises from complicity and embeddedness in apartheid South Africa as well as in late capitalism. It is a paradoxical eagerness for a redemptive catastrophe, coexistent with anxiety about actual, physical retribution for wrongdoing. It manifests in a preoccupation with material comfort which braids together indulgence and guilt; and in constant anticipation of variably-imagined redemptive violence concurrent with more or less active attempts to thwart such retribution. 71 Taking a cue from Vladislavić and Kentridge, Walter Benjamin’s work has served as intertext for this chapter. I interrogated Neville’s – and Double Negative’s – commitment to uncertainty in light of Benjamin’s focus on fissures and discrepancies. The threshold stance, which I have claimed echoes the self-contradictory position of the complicit liberal settler, can certainly be read as an extension of the Benjaminian belief in the political potential of mundane and haphazard objects. The novel, however, casts this option aside when it critiques its narrator’s inability to make up his mind. Neville’s criticism of apartheid from his threshold stance does not do enough to exculpate him, nor is his position bad enough to warrant the kind of retribution which would bring cathartic justice. Complicity, then, seems irredeemable. Yet, Double Negative is not a disparaging or bleak work – neither in tone nor plot. How comes? One solution might be found in Neville’s unreliable, yet exclusive, narration of the novel. The text is centered on one character’s voice, while at the same time providing constant commentary on the insufficiency of its narrator’s memory and wording. Perhaps the novel’s hopeful tone is rooted in questioning the premise of most debates on complicity: that responsibility, and thus complicity, exist in the scale of the individual. This is a claim I interrogate in the following chapter, by reading two works of complicity literature from Israel/Palestine which employ plural narration. 72 73 CHAPTER 2 CEMETERIES, FACTORIES, AND FORESTS: UNSETTLED SETTLERS IN PICNIC GROUNDS AND AN ALMOST OLYMPIC SIZE POOL Introduction Alike in their emphasis of a collective structure of feeling as well as in their fragmentary nature, Ronnie Brodetzky’s An Almost Olympic Size Pool (2016, Hebrew), and Oz Shelach’s Picnic Grounds (2003, English) both take the 1948 nakba as the central historical trauma not for Palestinian, but for Israeli collective consciousness. In scholarly discourse, Israeli disavowal of the nakba has translated to comparative projects which draw lines of comparison between 1948 and the holocaust, claiming these violent events as founding traumas of the Palestinian and Israeli nations respectively (Bashir and Goldberg; Rothberg, The Implicated Subject 119–45). Reading Brodetzky’s and Shelach’s interventions, one might revise the terms of this comparison: the nakba is fundamental to Jewish-Israeli existence, not because it is seen as a source of identity but because it is the vehemently disavowed fountainhead moment of a denied complicity. Disavowal is, then, the central action these texts revolve around. In different ways, they attempt the tricky work of narrating an absence. In doing so they turn readers’ attentions to the myths and denials that animate Israel’s state ideology, as well as to the way these myths and denials mark Israelis’ collective consciousness with spasm-like gaps and repetitions. The two texts differ markedly in the relationship they establish between the reader and this fundamental disavowal: Almost Olympic Size Pool situates the reader alongside its characters, haunted by but not quite recognizing past and present violence; while Picnic Grounds overtly names and renames that violence, emphasizing a gap between the characters’ denial and the readers’ constant wrestling with the facts reported. In both texts however, the result is an emphasis on the act of telling itself, and on the difficulty of narrating incremental, accretive, non-eventful 74 violence (Nixon 2). In turning attention to the way violence plays out across multiple temporal and physical scales, Brodetzky and Shelach amend Nixon’s definition of slow violence. The violence in Palestine/Israel is, after all, not ‘slow’ in the environmental sense. For decades, it has given the world many a sensational media moment – from bombings to refugee camp riots, from war to operation to Intifada. And yet, this violence is generational – for a few million people, it is as lived-in as a worn blanket. These people are products of, as well as actants in, the violence. Slow violence and ‘spectacular’ violence are not always separate instances, then; sometimes, the scale of brutality is determined by the point from which it is observed. It is this disparity between being “within” and “without” the atmosphere of violence that is replicated in both texts’ manipulation of their readers. Brodetzky’s and Shelach’s works disclose a violence that is very often denied. That disclosure should, the reader expects, engender a radical reaction, in the characters’ affect and actions or at the plot level. But the texts do not supply that reaction; the plot, and the characters’ affects portrayed, do not shift at all. Similarly, neither text sets out to engender shock or outrage in the reader. When Brodetzky’s character narrates the longing caused by displacement, her longing is repeated verbatim, losing affective integrity in the process. Repetition dulls any sense of dramatic disclosure in Shelach as well – in every microfiction the reader gets a report on some mundane violence. Denial is, after all, predicated on knowledge. The aim of the texts is not to relay some new information to the reader, but to re-relay it: to reinstate vehigadeta, to make the reader remember. Walter Benjamin’s suggestion that one might turn to the past in order to wrest from it possibilities for resistance in the present echoes in this poetics of reminding, modified to account for the complicit subject position of the authors and characters (Benjamin, Understanding Brecht 255; Raz-Krakotzkin 178). The modification is affective: in contrast to Brodetzky’s and 75 Shelach’s mundane absurd, texts like Susan Abulhawa’s Mornings in Jenin (2010) and Mourid Barghouti’s I Saw Ramallah (1997) relate stories of the Israeli occupation with a plea to pathos that directly correlates with the communicative role these texts assume. To these witness narratives from Palestinian victims of the nakba we can add some Israeli perpetrator narratives which also evoke a range of powerful emotions (Morag 130; SASSON-LEVY et al. 753–57; Helman 386). In other words, depiction- and engendering of affective range seems to correlate with a commitment to narrative accessibility demanded by witnessing or confessing, whereas stunted affective reactions often appear in fictions of complicity, many of which are not telling but re-telling. Ronnie Brodetzky’s An Almost Olympic Size Pool (hereafter Almost Olympic) was published as a short story collection, comprised of fifteen purportedly independent stories. It depicts the lives of one small town in the Western Galilee, an area which was a site of armed Palestinian resistance before 1948 and which was forcefully taken by Israel during the 1948 war, its surviving inhabitants expelled. The first-person plural narrators of the text refer to the town simply as “our town” (‘irenu), and to its neighboring Palestinian town as “the town to the East”. They relate the trials and tribulations of a consistent cast of characters, binding the disparate plots with the persistence of a prattling, chorus-like communal voice. While describing loves and losses, jealousies and curiosities, the text unfolds the town’s slow poisoning by a local asbestos factory. Doing so, the fragmentary text relates the townspeople’s entanglement in each other’s lives and in the foundational violence which created the conditions for the town’s existence. The consistency of setting and characters, as well as the temporal progression of events from the first to the last ‘story’, bely the short story form and suggest the text be read as a 76 fragmentary novel.27 The generic discomfort – between the continuity and complexity of a novel and the expectation set up by the short story genre – is the first of a set of formal elements which create a sense of unease in the text. In my analysis of the first and last of Brodetzky’s chapters/stories, I show how a cyclical rhythm of accelerations and obstruction is evident within each of the chapters as well as between them. The occlusions highlight the sensory regime which stands in the way of apprehending and narrativizing complicity in past violence and present injustice. Oz Shelach (born 1968) had a career as a journalist and editor for Israeli radio and magazines, before leaving the country – and the Hebrew language – for New York. Picnic Grounds, a diminutive pamphlet of a book, is subtitled “a novel in fragments” and is comprised of 57 short-shorts, set mostly in and around Jerusalem and featuring nameless characters typified by their professions. The two-dimensional characters only appear once, in snapshots of little narrative action which bear no temporal continuity. In other words, the text bears more generic characteristics of a microfiction cycle than those of a novel. Like Almost Olympic then, Picnic Grounds sits uneasily within its own generic exclamations. Like the former too, its short snippets are narrated by a communal voice, though Shelach’s collective narrator is less gossipy and more journalistic in character. The ongoing history of contested colonial efforts in and around Jerusalem features centrally in the cycle: among their descriptions of coffee shop meetings and suburban picnics, the microfictions specify battle names, dates, and toponyms past and present. In fact, marketing material describes the 27 The fact that a final story of the collection bears entirely different characteristics strengthens this claim rather than weakening it, as it appears behind a separate cover page unlike the fourteen stories that came before it and which constitute the novelistic bulk of the work. Indeed, in a recent edit to the author’s website the book is described as “a novel of stories” (https://en.ronnie-brodetzky.com/blank-11) 77 cycle as “part reportage, part parable, part excavation of history” (cover copy). Shelach’s language too is unsettling, mediating Hebrew public discourse in English while emphasizing the points in which both source and target languages whitewash violent events. Analyzing the cycle’s thematization of knowledge production and dissemination and its formal cyclical recursions, I build on the characteristics outlined with Brodetzky’s novel, extending complicity literature’s model of apprehending and narrativizing to less folksy, more authoritative spaces of expertise. In the previous chapter, I outlined Ivan Vladislavić’s critique of the novelistic “I” and the failures of individual knowledge and memory (Vladislavić). In Brodetzky and Shelach, one finds first-person plural narration which bears the distinct voice not of one person but of an imaginary community. Rather than granting the narration greater access to a factual or ethical truth, however, the ‘we’ narration adds to the unsettlement which is both texts’ leading affect. Parting ways with more traditional forms of storytelling, both texts highlight, rather than naturalize, the act of narration – the telling or disclosing of past and present violence, charting a form of communicating and commenting on complicity. In analyzing these narrative moves, this chapter considers their contributions to the study of slow violence (Nixon) on the one hand, and the history of Hebrew literature’s representation of Palestinian erasure on the other (Hever, “Map of Sand”). “We narratives” are used to mark “multidirectional inclusions and demarcations”, positing a collective ‘we’ at the same time that they highlight its internal fragmentation (Fasselt 156). The texts thus center ‘the social’ not as analytical category, but as a kind of compound living organism, with its own habits and wants, consciousness and an unconscious. In Almost Olympic as in Picnic Grounds, the communal idiom which narrates the events is formulated over 78 against a Palestinian collective other. While Shelach’s protagonists occupy a mainstream, metropolitan Israeliness and Brodetzky’s a provincial one, these communities are first and foremost ethno-national. The two texts essentially argue that the central tenant of the Israeli social fabric is the erasure of the violence done to Palestinians – the nakba of 1948 and the ongoing settler-colonial project. The mental and affective structures of the social entity which is the subject of narration in these books are put in place largely to disavow past and present violence, and the complicity that violence engenders. I say that structures of feeling are put ‘in place’ because space and place play a major role in the way complicity is depicted in the texts. Just as Double Negative revealed traces of settler colonial apology embedded in foodways, Almost Olympic and Picnic Grounds thematize the relationship between Israeli daily life and its Palestinian Other on a vertical axis: Palestinian remains are buried under the surface of everyday Israeli existence. That communal structure of feeling is ever occupied with fortifying normalcy; Palestinian ruination, which remains buried and disavowed, nevertheless dictates a life built on shaky foundations in need of constant shoring-up. As already mentioned, while the books are both ‘we narratives’, they depict different collectives within Israeli society. Brodetzky’s novel is set in a provincial town in the Western Galilee. This means both that the townspeople are less segregated from Palestinians in their daily lives, and that the collective which narrates the novel is set up against ‘central’ or ‘mainstream’ Israelis as well as Palestinian others. Shelach’s microfiction cycle presents a social body which is centrally-located in Jerusalem and its environs, with nameless characters often represented by their occupation – professors, journalists, authors, bar owners. These characters, unlike those in Almost Olympic, occupy positions of authority within the nation. The positional differences in social setting influence the two texts’ approach to disclosing the buried Palestinian past: 79 Brodetzky lays clues to that past throughout the text, the reader scavenging between lines of community gossip and squabble. She leaves the facts of the nakba half-hidden, at the edge of the narrative and at the edge of readers’ consciousness. Shelach, conversely, describes the contested history and present as matters of fact. His narrating ‘we’ reports on these facts, implying knowledge on part of his characters as well as the authority to determine an official narrative. Read together, Brodetzky and Shelach describe a vertical landscape of tensions between surface and depth. This vertical axis produces and expresses the workings of apprehension and knowing under complicity – a regime of knowing and not knowing, telling and not telling which fortifies a society predicated on separative ethno-violence. Ronnie Brodetzky’s An Almost Olympic-Size Pool Analyzing Almost Olympic’s fragmented form requires collecting traces of meaning scattered throughout its chapters/stories and their subsections. This gathering of traces enacts the text’s thematic focus on the difficulty of apprehending non-eventful violence and acknowledging complicity. Put differently, the text’s demand that a reader collect traces and hold them together mirrors the curation work the text itself performs. To illustrate, I quote a passage describing the burial of the beloved ex-wife of a town dignitary following her death from cancer: Many attended the funeral. they say the Jebesiya cemetery was not seen that crowded since the murder of the Arab teacher from the town to the East. It’s not that Ge’ula Levtov had many close friends… But her ex-husband Tzvi had many. After all, he holds the reins to one of the two factories that support us all, an entire town held by two factories (…). Tzvi observed the ground, wet from yesterday’s rain, and observed the beautiful view of the beach and the limestone cliff and the northern border and thought, the ground is a beautiful and pleasant place and his Ge’ula will be happy in the depths of nature. He touched the sand with his hand and looked at his palm with the tiny grains of sand stuck to it (191-2) This paragraph brings in proximity the two processes which Brodetzky deems analogous. In “our town”, small-town life is carried out on a beach below which lie twin residues: asbestos residue from a factory, and the remnants of a razed Palestinian village. Indeed, Jebesiya of “the Jebesiya 80 cemetery” in the quote above was a real Palestinian village, al-Ghabasiyya,28 in the Acre subdistrict of Ottoman and Mandatory Palestine. During the 1948 war, the village was occupied by Israeli forces and its inhabitants expelled. And, as in the book, the current cemetery of nearby Jewish town Nahariya was inaugurated on the village’s land in 2002. The seaside town depicted in Almost Olympic shares many other similarities to Nahariya (with some distinct aberrations, which will be discussed shortly). Just like “our town”, Nahariya is home to a large sausage manufacturer; and until 1999, it was also the site of “Eitanit”, Israel’s only asbestos factory. Though the factory closed, Nahariya’s inhabitants are still 11 times more likely to contract Mesothelioma than people in central Israel; and the town was ranked second in the world at morbidity rates for the disease in 2009 (Linder). Thus, in the fictionalized version of a real Western Galilee locale, a slow violence – barely acknowledged by the characters and yet powerfully registered in the text – emanates from the remnants of the village and of the asbestos alike, permeating its inhabitants. Though the historical violence of the nakba and the toxic asbestos coalesce underground at the cemetery site, the reader will notice that the quote above mentions neither. Ge’ula’s illness is not named, and the asbestos factory is referenced only as the town’s economic lifeline. The bereaved lover “observed the ground… and observed the… beach and the limestone cliff and the northern [Israel-Lebanon] border”, but rather than bringing to mind political conflict (which the border might), violent ruination (which the Hebraized name Jebesiya suggests), or dangerous pollution (which permeates the sand), he is comforted: “the ground is a beautiful and pleasant place and his Ge’ula will be happy in the depths of nature” (192). Even the term “the depths of 28 The standard transliteration of the village’s Arabic name is al-Ghabasiyya. The Arabic الغابسية was Anglicized “Jebesiya” by British mandatory authorities, and it is a Hebraized version of this Anglicization which is used in Brodetzky’s novel. 81 nature” (ma’amakei ha-teva’) is aberrant: nature, usually thought of laterally as an expanse or stretch, is here harnessed to the surface/depth model occasioned by the text. Ironic distance takes centre stage when Zvi watches the tiny grains of sand stuck to his hand. “Such small things can give such comfort”, he says – while the reader, perhaps, has the impulse to shake her hand at the thought of asbestos-imbued soil (192). Thus, apprehension and its failings are emphasized through a modulation of dramatic irony, a divide of information created between the characters and reader. The problem of complicity is that its indeterminacy plays into the hands of its disavowers. None of us want to be implicated in injustice, and unlike in the case of perpetrators directly responsible for crimes, beneficiaries are unlikely to be held accountable. While a majority of scholarship on subject positions vis-a-vis violence addresses the Holocaust as a formative event (see Eaglestone; LaCapra), it is in environmental studies that I find the issues of non-perception and non-awareness addressed most fruitfully. In his 2011 Slow Violence, Rob Nixon lays out the problem of apprehension thus: Violence is customarily conceived as an event or action that is immediate in time, explosive and spectacular in space, and as erupting into instant sensational visibility. We need, I believe, to engage a different kind of violence, a violence that is neither spectacular nor instantaneous, but rather incremental and accretive, its calamitous repercussions playing out across a range of temporal scales (Nixon 2). Nixon claims that the need to rethink our definitions of violence is twofold: first so we can identify longue-durée events as violence; and secondly, so that we can represent them, “devise arresting stories… adequate to [this] pervasive but evasive violence” (3). It is precisely the problem of narrating the non-event of Israeli complicity which, I believe, occasions its coupling with asbestos pollution in Almost Olympic. 82 The Fatal Act: “Junction” The opening story of An Almost Olympic-Size Pool is called “Junction”. In it, the reader is introduced to two main characters – 17-year-old Orniya and 51 year old Yusuf – as well as a host of others who will play their part throughout the book. The first sub-chapter details a crucial, instantaneous decision: Yusuf stops at the roadside to pick up a young hitchhiker, while Orniya, said hitchhiker, decides to board his car despite the driver’s Arab accent. The action devolves from there: the car heats up and stops and Orniya, increasingly nervous, misreads Yusuf’s anxiety as a threat. Yusuf, who is anxious not to be late to his niece’s theatre production, makes a sudden U-turn. In response Orniya hits him with a crowbar and flees, leaving Yusuf’s cigarette to ignite the car and kill him. The rest of the 25-page chapter/story tells of the aftereffects of this fatal act after it is announced in the news. For Orniya’s mother, an overcautious security officer, the news of the murder strengthen her racist fears. Yusuf’s niece’s production of Brecht’s Caucasian Chalk Circle is cut short by news of Yusuf’s death, and his community reacts to the tragic event through its own chorus-like narration. As for Orniya, she attempts penance by instructing the youth-scouts which she leads on the dangers of racism. Fragmented and dense with plural points of view, the story serves as a tragic frame which helps narrativize a complicity otherwise not tied to overt actions. “Junction” also sets the tone for the novel by zooming in on the miniscule operation of somatic and social apprehension; and by establishing the rhythm of the text, which escalates around significant events only to turn away from them or leave ellipses in their place. How can the senseless killing of one man stand in for the expulsion of thousands of the region’s inhabitants decades earlier? This violent death is connected to the nakba not through symbolism but through proximity: Yusuf was the son of al-Ghabasiyya refugees, and is buried on its land (24;33). Yusuf’s murder goes unsolved, and the girl, Orniya, suffers no consequences. 83 Yet the violence of the act – immediate in time, spectacular and erupting in space, to borrow Nixon’s words – reverberates throughout the collections’ stories, amplifying the reader’s unrest at their absurdity and oblique logic. In Greek tragedy, the “fatal” or “horrific act” (to deinon) is an unforgivable action which propels the plot and from which there is no return. Orniya’s horrific act drives the incremental flaws, betrayals and acts of violence throughout the rest of the book. In “The Asbestos Beach”, the text’s final chapter, this to deinon will be resolved in the tragic tradition: a catharsis – cleansing – as the town is washed away by a giant wave (232). If the Aristotelian tragic framing of a text marked by fragmentation and incongruity sounds artificial, that is because it is. The manufacturing of these plot structures sits uneasily with the modulated, minute focus of the rest of the text. Indeed, the world of Olympic Pool does not abide by any Aristotelian code: actions and reactions, events and emotions rarely seem logical or appropriate. This incongruity of events in the novel, as well as the perversion of the progression from crime (murder, and by extension the nakba) to punishment (tsunami), interrogate the slippery nature of complicity and the entanglements of violence, beneficiarity, and victimhood in Israeli society today. Throughout, Brodetzky focuses on the social mediation of perception. I turn to the parallel dramas of the two people in the car, Yusuf and Orniya, internal yet socially determined as they are: [Yusuf] drove and thought, but I’m going straight, and thought, these ones never get in, and thought, I can’t be late to Nijmi’s play, and still the leg stepped on the breaks. [Orniya] came up to the car and asked “where to”, and began the ten critical seconds in which she decides whether she hops on the ride or not … and she thought, me not getting in an Arab man’s car means I’m racist, and thought, what’s all the nice talk worth if I’m scared to get on a car, and thought, I’ll put the pepper spray on easy-draw, and got in the car. (9-10, translation and emphases mine) 84 Both characters deliberate their encounter: Yusuf whether he should pull over for the young hitchhiker, Orniya whether she should get into the car. Their internal monologues, narrated by a first-person plural collectivity, take identical form of serial conjunctions. This repetition does more than communicate the weight of the national-ethnic divide on the psyches of those who live it; it creates a rhythm, a staccato of conjunctions that builds tension which resolves in a tonica - its own cadence, a phrase which “solves” the tension created by the repetitions which precede it. The encounter is permeated by social construction in a way that overdetermines it in one fatal direction. It is this resolution which propels the plot – Yusuf’s leg stepping on the break, Orniya’s climbing into his car – yet the resolution is uneasy, here including a can of pepper- spray. The tension built by the staccato of internal deliberation continues strumming in the background. This is a story, then, about the minute affects which determine our actions, and about the collective consciousness from which these affects are drawn. Why collective consciousness? Apart from the chorus-like narrating voice, Orniya and Yusuf have anxieties around their own, and the other’s, performative expectations. An internal voice tells Orniya that she should start a conversation, but nothing seems appropriate to the strange balance of power unearthing itself in the car: “Where do you work – sounds dangerous, how many children – sounds too decisive, are you from here originally – sounds too political, too volatile, so she says nothing” (11). Yusuf, on the other hand, wishes to explain his choice of formal dress – “’It’s because I’m a teacher’, he would explain, if she had asked, ‘for us it’s very important, status’” (10); and when the radio glitches he fears being associated with low-prestige habits: “don’t let her think that he’s an Arab that listens to Arab pop” (11). While their actions are governed by this performance of self, each also experiences negative affect learned through social conditioning. Orniya finds it hard to breath, her eyes dart for an escape route, and she has 85 a sense that “she, Yusuf and the crowbar are running like molten mercury” in the heat of the car (10;12;14). Yusuf sweats profusely, impatiently grabs a cigarette, and feels regret – for taking the ungrateful hitchhiker, for not listening to his brother and getting a newer car, and for letting his niece down (11-14). It is important to note that Orniya’s fear is culturally emplaced. While we would perhaps expect a young female hitchhiker to be wary of unsolicited sexual advances, the idiom of her distress is terrorism, not gender-based violence. Yusuf’s body, clad in the woolen vest he wears for status’ sake, looks “too square”, and she cannot but think of the diaries of a girl her age who had died in a terror attack which were published in the paper (13,14; 14). The allusions to a square shape come from the fear of an Arab man’s clothes harboring a bomb. This is a social idiom of fear, which makes no sense in the current moment: suicide bombers do not generally strap on explosives and go cruising for solitary victims. But Orniya’s concern, it seems, can only be channeled through the publicly sanctioned, ideologically driven dread of Palestinian violence. The fact that the two inhabitants of the car operate in markedly different epistemologies surfaces, fittingly, around the mixed signals of the radio: A voice in Arabic takes over the station. Radio Jordan, he thinks. Hezbollah took over the station again, thinks Orniya. He tries to dial around for the correct wavelength, don’t let her think that he’s an Arab that listens to Arab pop, but the station is jammed and won’t budge. (11) He fears being perceived as uneducated or gauche; she is convinced Arabic voices must be those of a militant group. Yusuf’s interpretation stems from the schema of a racialized Palestinian self29. Orniya’s interpretation is the fruit of an education in the kinds of vulnerabilities allowed 29 I am adapting Fanon’s framework to fit the fact that in Palestine/Israel the main ethnic divide of Arab and Jew does not map onto a strict epidermal divide. This is particularly true of Orniya and Yusuf, as Orniya is of Mizrahi descent (Brodetzky 30). For an account of Palestinian intellectuals’ engagement with race, see Maha Nassar 2020 (Nassar). 86 (national, public, political) and the ones which are disregarded (personal and complex, like the unreported sexual assault depicted in the following chapter). For Orniya, daughter of the town’s formidable Security Officer, precautions are the crux of her education: “My girl… creates entire scenarios out of everything”, [her mother] would say proudly, as though the ability to worry and foresee the worst is a genetic source of motherly pride” (14). The legitimized public fear masks the facts of constant violence enacted on Palestinian bodies. The fear of the mythologized hostile Arab, familiar to any Israeli, is a fear of retribution framed without recognition of complicity. Put differently, if one is to remain oblivious to the ongoing violence from which one benefits and to which Palestinian violent actions generally respond, one is left with a general anxiety (Even- Tzur; Raz-Krakotzkin 172). Neither Yusuf nor Orniya mentalize the other with any kind of accuracy; yet, in keeping with political power relations, this misinterpretation will only prove lethal to one of them. The doomsday scenarios Orniya is adept at creating overpower any attempt at communication with the man next to her. Since the car broke down, she has been planning her escape – debating whether to scream first and pepper-spray second, or the other way around (12). A staccato of dialogue ensues, and then silence: before Yusuf can say, “I’ll drop you off after”, or, “it’ll be fine, we’ll have tea and crackers”, or even, “Nijmi has a play today”, the steering-wheel lock crowbar hits him straight in his chest, then he feels it hit his head and smells pepper spray and hears keys jangling, a car opening and a great scream until his eyes close. (15) The cadence of the section – the ‘solution’ of the rhythmic tension built throughout the text – is in the modulation from dialogue to somatic experience, and from the double focalization of Orniya and Yusuf to Yusuf’s internal reality. It seems important that we remain with him here, giving his absurd death the dignity of attention and of a gentler pace. This moment and its textual 87 silence (a scream, but no words30) are at the heart of Brodetzky’s text. Yusuf’s murder goes unsolved, and Orniya suffers no consequences. Yet the violence of the act, delivered in a passive voice, reverberates throughout the novel and amplifies the reader’s unrest at its absurdity and oblique logic. It becomes the single violent act which renders legible the continuous injustices of Israel/Palestine. Yusuf’s death is first tied to the nakba through his burial in the then-new cemetery of the Jewish “our town”31. A second link between Orniya’s active violence and her passive complicity in an ethnocratic regime is the story’s allusion to Brecht’s The Caucasian Chalk Circle. When he picks Orniya up Yusuf is in a hurry to get to his niece Nijmi’s performance as Brecht’s Grusha. Nijmi, the reader learns, is a high school student with a gift for the stage, though her father reminds her that nobody is looking for Arab actors (23). Her one chance at showing her craft to her father is cut short by the news of Yusuf’s violent death. Just prior, Nijmi has a moment of artistic revelation in which she feels one with Grusha’s character: She feels how her heart opens, how love flows through her and how Brecht’s words seem very plausible, as if he is speaking directly to Nijmi, and though she knows the play by heart she is surprised by the text, surprised by the words coming out of her throat as if they were born there, surprised at the tears running from her eyes and flooding the words (24) When Nijmi is asked to think of a conflict in her life for drama class, all she can come up with is her wish to be an actress and her father’s wish for her to choose a practical profession (18). But a larger conflict, one so protracted it is often referred to simply as the conflict, is constitutive of her place in the world. Brecht’s Circle, with its frame narrative of land dispute following a war, has 30 It is hard, given the Brechtian connection, not to think about Mother Courage’s famous silent scream (see Revermann). 31 This burial is contested: the news reports that it was the government that had “allowed” to bury him there, while his own community debates whether Yusuf’s body has been repatriated to al-Ghabasiyya or committed a betrayal by being interred at a Jewish site (24; 33). 88 direct bearing on her life. Nijmi’s sense that Brecht is speaking directly to her is therefore more than a thespian’s epiphany. Earlier in the text, Nijmi’s Grandmother – Yusuf’s mother – told the family about the village she was forced to abandon. Her pining for al-Ghabasiyya entertained the reader with its vibrant description, but left her son exasperated: the houses were big in Jebesiya, she says, “the roof touching the treetops… the roaming chickens laid swollen eggs” (13;33). With the summoning of Brecht, the language suddenly rings familiar: [W]hy does a man love his home country? Because the bread tastes better, the sky is higher, the air is spicier, voices ring out more clearly, the ground is softer to walk on (Brecht and Bentley act 1 scene 1) Land dispute, expulsion, and the aftermath of war are all thematized in the 1944 Circle – a play which adjudicates questions of justice, land ownership, and indigeneity. As the Georgian peasant’s words resonate in Iman’s, so does her son’s death tie itself to the old woman’s fact of life as an internal refugee. Her longing words – and through them, Brecht’s – come to echo in the unnamed Arab town’s narrativization of Yusuf’s murder: “we’ll erect a monument for him in Jebesiya, where the houses were tall, their ceiling in the stars, their roof grazing the treetops… there will be our Yusuf” (33). Thus, through the choice of an intra-diegetic play which never sees the stage, “Junction” insists on the memory of the nakba as the primal scene of Zionism, just as Yusuf’s death is the primal scene of the book; and as an absent presence,32 a story that does not get to be told. The Brechtian intertext situates Brodetzky’s choices in relation to a tradition of a poetics of the absurd (this, beyond the biographical fact of her work as a theatre director). The tone of Brodetzky’s prose, an unlikely pairing of compassion and alienation, as well as her use of the chorus-like voice of the townspeople, likely draw on Brecht. She directs the reader’s attention 32 For the ubiquity and potency of the term “present absentees” with regard to Palestinians in general and the nakba in particular, see (Masalha, The Politics of Denial 142–77; Shalhoub-Kevorkian and Ihmoud f.n. 2) 89 throughout the text to minute affective and environmental shifts, only to manipulate the text in a way that stops short of any complete emotional response. No sooner does Nijmi’s revelatory oneness with Grusha’s character crash abruptly into reality with news of Yusuf’s death, than the dramatic effect of the news is undercut with the pompous director’s comment: “our play is screwed” (24). In this inaugural story/chapter, the text’s Brechtian aversion to catharsis reveals itself and the reader learns what they can expect: a text which leads her to scenes of tragic violence only to undermine her reaction to that violence by averting its gaze elsewhere. Catharsis Denied: “The Asbestos Beach” By the time Olympic Pool’s reader reaches the last story of the collection, she has witnessed the destruction of one mall and the rise of its newer, shinier replacement; has seen a generation of “our town”’s inhabitants graduate and move away, fail and return to town; and has registered the intensifying occurrence of cancer deaths. This final story is Esty-Pesty’s story: at its start, her husband leaves her; at its end, she leaves him – and the town, of which we come to understand she will be the lone survivor. The story tells, then, of the last few years of “our town”’s existence, of the slow cellular decline of its inhabitants’ bodies, and of how the pathetic woman who they came to consider jinxed, escapes their collective fate. In “The Asbestos Beach,” collective perception has caught on to what the reader suspected all along – that the asbestos factory which shut down left a lingering presence in the town’s soil and bodies. There is a momentary sense of relief as the ironic gap of knowledge – and the affective reaction to that knowledge – is closed: A lot of things happen in our town. Everyone has their own story. For instance, Vengeful Etty caught the cancer, she has two daughter, they heard them saying …their mom is slowly waning in the hospital and that in Tel Aviv they would have cut her up and cut it out and fixed her up no problem, and it’s just here on the Lebanon border that they let you die slowly of asbestos. Khamoudi the lifeguard also has it, they say, straight to the 90 liver. It’s the cancer beach, they say, it’s the asbestos, it’s the toxins from the factory (224) Public opinion seems to be able to grasp the slow danger of pollution now that the damage has accumulated and shown itself. Indeed, the collective voice is almost overdetermined, repeating the conclusion three times. Yet this unity of reader’s and narrators’ response is short lived. The narrating public turn their attention to Pesty, a long-legged divorcee who, her life in shambles, has taken to roaming the streets in search of her no-good ex-husband. At first, the narrators pity Pesty – the poor thing will always pick the wrong option, they have come to believe – but as time goes by their pity turns into a belief that Pesty is a bad omen (224). They start begging her not to walk by their homes and businesses (226). Suddenly, there is a contender for the reason bad things happen: when Etty finally dies, the narrators suspect it was because “Pesty walked by the house… when Etty ran out of breath” (225). This is the same Etty whose illness was thrice attributed to asbestos just one page earlier; and over the next few pages, Pesty’s unluckiness displaces the townspeople’s perception of why things are as bad as they are (see 228-231). The collective voice narrating the events – gossipy, argumentative, and colloquial – ventriloquizes the social nature of perception and its ties to narrative. Soon, the town’s inhabitants forget that a reality existed in which Pesty did not walk the streets as a menace (224). Their pity for her turns to scolding, and a few years later she has nowhere to walk except back and forth on the strip of carcinogenic sand which gives this chapter its name (229). In the last page of the fragmented novel, however, Pesty turns from a passive, pathetic- seeming walking shadow into an active protagonist. She finds Asher, the husband who left her, who was useless and violent but with whom she was in love, standing on the sedimented rocks of the asbestos beach (230). His fourth wife kicked him out and he is miserable, lamenting his fate while insulting Pesty. He does not apologize, yet she is moved to forgive him. At once, Pesty 91 takes what she had wanted all along: she undresses him and herself, “lays on her back and feels how the poisonous soil stings her skin” (232). She “trembles” five or six times – the chapter’s habitual reference to an orgasm – out in the open, as the collective narrator reminds us that “everybody knows” (232). Forgiving the man who slapped and deserted her seems to break Pesty’s walking spell. She returns home, packs a bag, and heads out towards the train station, giving the reader a last depiction of the town as landmarks she passes are enumerated in the text. The abrupt, arresting end of the book is rendered thus: Esty holds her suitcase tight and boards the train and sits in the southernmost car, with her face away from town, and she doesn’t look back. On the news she hears about a huge wave that came from the sea and, without warning, washed our town. Until it was no more33. Throughout the book, and specifically in this chapter, two patterns were established: first, the town was shutting down slowly, its people dying of cancer. Second, Esty-Pesty was walking, leaving – the narrators believed – ruin in her wake. Both these patterns create an inactive, attritional timescale. The first sign of change is in Pesty’s verb-filled sexual initiative (she leans, kisses, licks, removes, undresses, lies, feels – all in two short sentences, 232). The oppressive slowness of time, the decay of the chapter, is met with her new resolute actions: she is getting out. But the timescale shortens even further: the last two lines comprise their own momentous story, squeezed into few words and told from the distance of hearsay. Pesty does not see the wave, she hears about it on the radio; and we do not learn about it from her, as the narration is still, we presume, the voice of some disembodied townspeople. What are we to make of this sudden ‘cleansing’, a biblical flood-cum-catharsis? 33 The original ‘ad klot is a biblical phrase, translated as “unto the end” or “until the work was ended” (The English Bible). 92 The first problem the reader faces is a question of the town’s endurance. If it “was no more”, who is telling the story? Additionally, Pesty seems to have been spared the town’s fate, but she was depicted not only walking “the cancer beach” back and forth for years but undressing and lying on its carcinogenic rock. Is she a survivor, then, or simply a belated victim? And, lastly, what has become of the “town to the east” and of the ruins of Jebesiya? Were they washed away too, and if not, do Iman Dkuar and the rest of the al-Ghabasiyya refugees have anywhere to return? The book does not answer any of these questions. All it offers is a giant wave, the culmination of the coupling of asbestos and ruined Palestinian village. Returning to this braiding-together will help explain the abrupt ending. When one reads for them, the sinews tying al-Ghabasiyya and the asbestos – usually through the figure of the underground seashore – are numerous. First, the beach and cemetery are geographically coupled from the outset: in the short drive before it overheats, Yusuf’s car passes local landmarks that are enumerated in order, including “the beach, the cemetery” (10). Asbestos, nakba, and the great wave continue haunting the same seaside stretch of sand and rocks throughout the book: cancer-death burials are mentioned repeatedly, always in the “Jebesiya cemetery”, as the townspeople refer to the fictional graveyard built on the land of the historical al-Ghabasiyya (one such burial was quoted at the beginning of this chapter). The narrating collective bemoans “our town” and its slow decline, evocatively stating that “the cancer rises [to the town] from the beach, from the sea, and eats it all up” (229). The wave, as the reader will recall, also “came from the sea” (232). A second connection between the two ‘polluting’ elements is less geographical and more thematic. Perceived political threat, as well as asbestos fibers, are located underground. The town’s security officer, some think, is overdoing it: “the frequent drills, the vigorous erecting of 93 bomb shelters, the digging of safety trenches at the sides of the roads and so on, sow panic in the public, serving as a daily reminder of the security situation and of the ground shaking under us all” (26). Thus, the ground offers safety in the form of underground bomb shelters and trenches, even as it features metaphorically to express a sense of existential danger (“shaking”).34 The communal narrating voice recalls – yet never admits – the buried Palestinian existence. Yet another coupling appears in the scenarios the above-mentioned security officer – Orniya’s mother – concocts. In the threat-wary mind of officer Levi’a, the Arab dentist which “our town”’s inhabitants seem to love may well be infecting his patients with pernicious forms of cancer: “they say our chances of catching cancer are especially high. What if during his cutting- edge treatments he injects materials that disappear immediately in the body and leave no trace but nevertheless destroy it, simply exterminate it, from the inside?”, she muses (29). As with Pesty’s walks, conspiracy theories which are easy to apprehend displace truths which are difficult to capture and narrativize. This time, high cancer morbidity rates intertwine with ethnophobia to create a chimera of displaced causation: while a factory continues to produce asbestos nearby, it is the Palestinian doctor’s syringe which might produce undetectable, dormant danger. By “undetectable” I do not mean that the existence and effects of the nakba or of asbestos are unknowable in any ontological sense. What Almost Olympic thematizes is precisely how these elements go unknown or unnoticed while they are right there, affecting the very fabric of characters’ mind-bodies. Levi’a’s displacement of the roots of cancer repeats in the collective 34 In chapter 1 I discussed the role reversal which seems constitutive of settler societies when an Afrikaner policeman claimed that black South African would run their white compatriots “into the ground”. I read this statement in the context of Johannesburg’s mine economy. Brodetzky’s text, then, duplicates the same habitual casting of self as victim. 94 narration of “Asbestos Beach”. While the carcinogens are recognized; while more and more spaces in the town are declared dangerous; and while the narrators themselves diagnose calamities as asbestos-related, they nevertheless turn on Esty-Pesty, creating a second, more compelling possible cause for their ailments (224-5;227). The denser this displacement, the wider the gap between reader and townspeople. Yet if the dramatic irony creates a sense of privileged knowledge in the reader (she knows more and earlier than the characters and is not distracted by urban legend), she is also shown how prone collectives are to mental and affective displacements. No surety is given: rather, the text may unsettle the reader’s own ways of knowing. In a similar case of mixed signals, the “arab town to the east” is not once connected to “the Jebesiya cemetery”. Indeed, the survival of the Palestinian village’s name on the lips of town inhabitants is an aberration of realism: Palestinian place names have been methodically erased in Israel/Palestine, and certainly the names of villages which were destroyed are not part of Hebrew public discourse (Masalha, “Settler-Colonialism, Memoricide and Indigenous Toponymic Memory”). It is likewise improbable that a newscaster would repeat nakba testimony, yet in the novel the news declares that Yusuf will be buried “where according to his mother… their village of Jebesiya stood” (24). Perhaps the repeated (mis)naming of al- Ghabasiyya is a tribute Brodetzky pays the refugees of the historical village. Despite the use of the name, in a now-familiar manipulation of dramatic irony, the awareness of the village’s ruination remains a burden the Palestinian characters and the reader bear. What Brodetzky’s text suggests is that the construction of superiority and its antonymic otherness is premised on the inadmissibility of certain sensory experiences. To participate in the majority’s ethnocratic violence, the individual mind-body must be inculcated in this indexing: 95 some things can be seen but not perceived, known but not accounted for. Allen Feldman has suggested the term ‘cultural anesthesia’ to describe this “banishment of disconcerting, discordant, and anarchic sensory presences” which might “undermine the normalizing and often silent premises of everyday life” (Feldman 405). For complicity to be claimed, it must be narrativized; yet its narrativization is faced not only with the difficulty of a non-event but also with a sensory regime of cultural anesthesia. In Brodetzky, this habitual erasure is figured in the text through the idiom “no one says”. Strewn throughout like crumbs, the phrase alerts to a story that cannot be told: there’s an Arab at the beach, but “what precisely the Arab does and why he is dangerous, no one says” (31); the mall’s security officer warns about “events”, but “which events, he never says” (54). No one tells the story of al-Ghabasiyya and the asbestos – that story is left between the lines, in the abrupt starts and stops of the chapters/stories, and in the clues left for the reader. For the people populating the text itself, things as they are always seem just out of range, though they affect the characters deeply. This complex of unrecognized or under-determined history is “washed away” by a giant wave. I have shown above how this wave is connected both to the injustice of the nakba and to the asbestos-riddled beach. Yet, rather than ridding us – the readers – of the unsettling quality which asbestos and settler colonialism create and which permeated the pages of the novel, the ‘solution’ of washing away “our town” is a poor remedy for both. I had described Yusuf’s murder as a fatal act à la Greek tragedy, a structure which would be completed by a cathartic cleansing (“washing away”) of a wave. The wave would then seem a final act of justice, a payment for the double original sin of the nakba and Yusuf’s murder. But the wave does not restore the social order as in a classic tragedy. Indeed, it is Brechtian absurd which seems a better intertext here. Like Brecht, Brodetzky avoids releasing her readers back into a renewed peace 96 with the current state of affairs.35 She does so, again like the Marxist playwright, by giving us a cathartic structure, then emptying it of any emotional resolution. Unlike Brecht, however, Brodetzky does not point directly to a satisfactory solution. Brecht’s Circle ends in self-described “almost justice”, with the edict that land be given to “those who water it, that it may bear fruit” (Brecht and Bentley 229). Certainly, the poisoning of land by the Jewish-owned factory in Almost Olympic seems especially poignant given this intertext. Rather than stewards of the land, the town’s inhabitants have been corrupting it. Yet the questions raised by the flood (what became of Pesty? And the “town to the east”?) and its jarring incoherence with the rest of the text imbue the novel’s end with a distinct sense of unsettlement. I would like to insist nonetheless, that a regressive reading is hard to justify: the townspeople, though victims to asbestos poisoning, so often declare self-pity that the reader is not likely to grant it to them. The reader, perhaps, is left the true lone survivor of this sudden flood. In chapter 1, I have shown an anxious anticipation of a reckoning to come to be a central postapartheid structure of feeling. There too, said reckoning was figured as a kind of tsunami: “history would break over me”, Neville suspects, “like a wave that had already swept through the manor house and bear me off in a jumble of picture frames and paper plates” (Vladislavić 51). The convergence of two novels which deal with complicity around the figure of a flood is telling. It is important to point out, however, that Vladislavić’s glossing of white South African complicity is entirely premised on a recognition of that complicity. In Brodetzky’s novel, complicity is recognized by the text, but not by its characters. What the transition to democracy 35 “The art of epic theatre consists in arousing astonishment rather than empathy… instead of identifying itself with the hero the audience is called upon to learn to be astonished at the circumstances within which he has his being” (Benjamin, Understanding Brecht 18) 97 made evident in South Africa – the naming of some, if not all, of the injustices carried out under apartheid to the benefit of white citizens – remains elusive and disavowed in Israel today. Oz Shelach’s Picnic Grounds and the Poetics of Re-Reminding If Brodetzky’s novel demanded the reader cull traces of the Western Galilee’s disavowed past, Oz Shelach takes a more metropolitan setting, and a much more explicit approach. He sets his cycle’s first scene in the metropole to Brodetzky’s periphery, both geographically and regarding the Israeli discourse on the nakba. In this first microfiction, a professor of History takes his family for a picnic “in a quiet pinewood… formerly known as Deir Yassin” (Shelach 1). Deir Yassin was a Palestinian village on the outskirts of Jerusalem. In April 1948 Jewish-Israeli forces attacked the village, killing between 107 and 254 villagers including women and children (Morris, The Birth of the Palestinian Refugee Problem, 1947-1949 113; Khalidi 292). The attack is etched in both Israeli and Palestinian memories, and is widely known as the “Deir Yassin massacre” in both Hebrew and Arabic. Thus, Shelach’s setting is not only a centrally located capital city, but also the site of a highly contested event which is, despite attempts at renunciation, part of Israeli public consciousness. Conversely, the village of al-Ghabasiyya has been completely erased from Jewish-Israeli memory; in fact, as I pointed out above, Brodetzky had to recall its name from Hebrew oblivion to comment on its erasure. Deir Yassin’s (and Jerusalem’s) centrality to the Zionist historical narrative mean Shelach’s text positions itself differently regarding the question of knowing, of perception under complicity. To begin with, the reader herself occupies a different epistemological standpoint: rather than struggling with the perception of complicity alongside the characters, as in Almost Olympic, Shelach’s reader is given facts which the characters disavow yet she cannot. Disavowal is not an option for several reasons: firstly, because the narration takes on a journalistic tone, 98 reporting, for instance, “the village school [is] now a psychiatric hospital” (Shelach 1). Moreover, the microfiction form means that such reportage, though brief, takes up a considerable amount of the text (about 7 lines out of a total of 19, in the opening story). Lastly, though the text was intended for an Anglophone audience, readers have likely heard of Jerusalem and might have heard of Deir Yassin, giving context and import to the facts relayed. Picnic Grounds’ commentary on knowledge is exemplified in this first microtext. The characters are a professor of History and his son; the village of which the professor does not tell his son is contrasted with idyllic camping skills, themselves attached to the father’s army service: “the professor passed on to his son camping skills he had acquired in the army… [he] did not talk of the village… he did not talk of the village school” (Shelach 1). If “Our Town”’s inhabitants were aware of al-Ghabasiyya only by a kind of local osmosis, the protagonist here is a professor of history: he knows about the violent foundations of the idyllic picnic scene, but chooses not to bequeath this knowledge to his son. He imagines, in fact, “that he and his family were having a picnic, unrelated to the village, enjoying its grounds outside history” (1). One of Judaism’s strongest precepts is the Passover edict vehigadeta, or “tell thy son” – the yearly relating of the biblical exodus from Egypt, which makes certain to place each generation of Jews within their history. Walter Benjamin calls upon this edict in his “On the Concept of History”, where he seeks to wrest history from the triumphant believers in progress through a politicized practice of remembrance (eingedenken - Benjamin, Understanding Brecht 255). However, Benjamin is writing as a prosecuted Jewish intellectual in Europe, and the remembering subject of his text is likewise history’s victim. The narrative edict set up in Shelach’s scene of complicity, and maintained throughout the microfiction cycle, is then an obverse of vehigadeta: a cyclical un- telling. If Vladislavić’s Neville knew that “history would wash over” him and leave him in ruins, 99 the network of individuals represented in Picnic Grounds toil to keep ‘history’, and its derivative complicity, at bay. A final sense in which Picnic Grounds’ centrality feeds into complicity literature’s commentary on knowledge production lies in what we may call the cycle’s social capital. The microfictions introduce us to characters through their professions: journalists, professors, authors, and botanists. The characters thus have access to relative material comforts as well as to information, and take part in defining and producing knowledge. However, as we saw, the professor in the opening story does not teach his son about Deir Yassin. In another microfiction, a journalist instructs his junior peers that suicide deaths are not to be reported (43). A naturalist denies that fireflies have gone extinct on the logic that no one had ever counted them (39), and so on. Thus, the precept of disavowal is repeatedly showcased through the people ordinarily tasked with producing and maintaining knowledge. While nameless characters are a mainstay of microfiction (Nelles 92), it is important to note that the effect created in this text’s case is an indictment of the social system rather than of specific individuals. Seemingly interchangeable nameless characters join the plural narration in focusing attention away from individual knowledge or action and onto the systemic shoring-up of the social. Occasionally, the text’s narration itself, succinct and overt as it is, does the un- telling.36 Yet more often than not, the bluntness of Picnic Grounds’ narrating ‘we’ stands in contrast to these occlusions. The resulting effect is a curious one: the text relentlessly speaks otherwise-denied truths, but at the same time casts doubt on anyone who purports to report the 36 One story tells of a senior surgeon who owns four houses which look out on four views: the pine forests of Jerusalem, the lake in the Galilee, an oak wood in the Carmel, “and another view” (41). The baffling aposiopesis suggests that the affluent surgeon’s last house looks over something which he or the communal narrators deem off putting, unworthy, or unethical, perhaps a refugee camp or a Palestinian neighborhood – but the text occludes this information. 100 truth. The resolve to report reality seems to bring with it, for the ‘we’ narrators, the bind of having to filter and choose which information to relate. The project of erasure, then, is epistemologically powerful enough that it sweeps up the narrators. Another way to look at this bind is by identifying the narrating ‘we’ as part of the same social strata as the characters: mainly male, always Jewish, and well-positioned within the national system. At times the ‘we’ is media- related, as in “a senior editor who instructed us in the craft of news production” and “the guidebooks… which we publish” (43; 40, emphases added); other times, it seems to be the voice of a general mainstream Israeliness, as in “we made the mountains evergreen – like Switzerland, we liked to say” (57). Taken thus, the ‘we’ share in the characters’ claim to knowledge dissemination, and with it, presumably, the burden of ideological forgetting. The cycle’s characterization as well as its narration, then, points to disavowal as the hallmark of Israeli epistemology. One is tempted to say that, like Brodetzky, Shelach figures this denied complicity of his characters through a vertical axis: the same surface-depth dynamic of buried things rules the cycle’s geography. Yet in Picnic Grounds these spacial parameters are stated matter-of-factly in a way that belies any figuration, as in the case of “The Road to Jerusalem”: “all along the road to Jerusalem we planted over the past” (57). Similarly, the interrogation chambers in which Palestinian detainees are questioned lie “deep under” a bar (49). Once more, the condensed form of microfiction works to emphasize the centrality of the few details given in each brief story. While the form usually demands that descriptions of setting be culled in favor of generalized or interchangeable settings, Picnic Grounds’ insistent repetition of the same spatial reality – villages buried under forests, Hebrew place names displacing Palestinian ones – means these realities are treated as rudimentary facts (Nelles 93). Which begs the question: if the vertical 101 axis, and all other political commentary the text makes, seem to be handed to the reader, what narrative work does the text have left to do? Representing Erasure To answer this question, I turn to a second form prevalent in Shelach’s text. While maintaining Brodetzky’s vertical axis – a surface/depth model wherein Palestinian sovereign life is buried under the surface bustle of Israeli existence – Shelach’s collection introduces the cycle as a second form. And whether the vertical axis is presented as a physical reality ‘reported on’ in the journalistic microfictions, the cyclical form animates the narrative and affective levels of the story. The plot of single microfictions in the book operates cyclically; taken as a whole, the microfiction cycle thematizes disavowal as a cyclical process; and finally, cyclicality determines Picnic Grounds’ relationship with the microfiction form itself. The following will be an exploration of the cycle on these three levels: the individual stories, the accumulative collection- level, and the generic manipulation created by this accumulation. Many of the microfictions in Picnic Grounds return the reader to their opening sentence upon reading the concluding one. Take “The Night Sky”: it opens with a picnic ground – specifically, “the night sky over a picnic ground near Kibbutz Qiryat-‘Anavim, where our uncle took us”. The rest of the story, six sentences in total, tell us that the uncle was part of the force that conquered the area, and that he laments the visibility which could once be had, when the sky was clear from pollution. The story ends: “the sky under which a village was bombed out and later razed was not the same sky, over the ground, which was the same, where we had a picnic one dusty day” (Shelach 67). Thus, the story begins in the present on a picnic ground; ventures into the past through the memories of a veteran, the narrators’ uncle; and then, defying the uncle’s nostalgic gaze, overlays past war horrors – the bombing and razing of an agricultural 102 village – directly on top of the present moment of narration. The picnic occurs in a “dusty day”, which reveals that the changed night sky of the opening sentence is that of the uncle’s memory. Yet the narrators’ insistence is not on the changed sky, but on the identical earth: the ground is the same (67). If “The Night Sky” circles from present, to past, back to the present, “Children of the World” traces a cyclical relationship between the ‘real’ and the represented. This two-sentence snapshot is one of Picnic Grounds’ many stories of children and education. It relates the memories of the we-narrators from a visit to the national museum, in which they were shown children’s paintings of Jerusalem from all over the world (45). The paintings seem biblical, “African even… so much so that they had no connection to anything we ever painted, and that – we knew from our experience – is the real Jerusalem, where we lived and went to school, and from school to the said exhibition at the Israel Museum” (45). The words “at the Israel Museum” bracket the text, repeating at its closing and sending the reader back to their mirror at its start, like a prosaic epanalepsis. Between the two appearances of the national museum, children of the world imagine Israel’s capital as an agricultural land laden with camels and “blacks in straw hats” (45). The narrating collective’s insistence that their experience in fact gives them knowledge of “the real Jerusalem” becomes debatable by the sheer force of their argument, combined with the cyclicality of the prose. Look again, the repeating clause seems to say: things are not as they seem. Perhaps these children’s experience is not quite all-encompassing; perhaps “the real Jerusalem” is not as accessible to them as they believe. Repeatedly, then, Shelach’s prose takes a cyclical form. The diminutive size of the texts represents not singular events, but single instances in different repetitive cycles. In “‘Ayn Lavan” (a toponym, “Lavan Spring”), the narrators are staying with family friends, and their hosts take 103 them to a nearby swimming hole. “[W]e discovered it and named it after ourselves”, their hosts tell them (55). Later the narrators take their own friends to see the reservoir, making the same claim: “we had discovered it, and named it, appropriately, after ourselves” (56). As this example shows however, the cyclicality is never without connection to the complicity thematized in the book. The host family’s and subsequently the narrators’ willingness to “discover” a place that has been shown to them and to rename it after themselves invite the reader to meditate on forgetting and its central place in discourses of ownership and nation. Serializing the snapshot form leads us to imagine, or assume, a serialized narrative: if the narrators adopted the place of conquistadors to the swimming-hole, forgetting their host family and thus erasing the family’s claims, perhaps the family had also been shown to the site by someone else. The presentist, journalistic stories thus draw continuous links between past and present violence, referencing the nakba while avoiding its ossification as a singular past event. Palestinian scholars have, of course repeatedly demonstrated that the nakba is an ongoing process rather than an exceptional event relegated to the past (Sabbagh-Khoury 15). Complicity literature’s potential is in its ability to communicate these disavowed temporalities experientially to a reader who may be disinclined to accept them through argumentation. Despite its centering of disavowal and erasure, Picnic Grounds maintains the constant textual presence of Palestinian people and the material remains of villages. Throughout the microfictions, Jewish children’s sense of adventure, accomplishment, and discovery – of a grove of pine nuts; of a swimming hole; of images of the city they live in – are haunted by traces of Palestinian life (21; 55; 45). A form of this (non)representation has been a staple of Hebrew literature since the 1940’s. In a poignant critical essay on the inability to establish “Israeli literature” as a national category – with “Hebrew literature” as a replacement – Hannan Hever 104 observed that the need to overcome the Palestinian other has, paradoxically, necessitated the presence of Palestinians in canonical Zionist Hebrew literature (Hever, “Map of Sand” 167). Time and again, Palestinian characters are invented in order to be erased. Total absence of representation, Hever claims, would entertain the possibility of an independent Palestinian existence off the page, so to speak. Thus, while the violence towards Palestinian characters had been disavowed, the characters themselves were habitually represented in ways that served the continuous, never-ending process of their erasure (Hever, “Map of Sand” 167–68). I build on this argument to assert that self-narration built on erasure cannot afford that erasure’s completion, a fact which is evident in Brodetzky’s, Shelach’s, and other contemporary Israeli authors’ insistence on highlighting rather than naturalizing the fault lines of narration. The collective depicted in Shelach’s book is cyclically erasing and calling forth the Palestinian life that they are complicit in disallowing. Complicity itself, the text suggests, creates a structure of feeling of cyclical erasure and obsession. Picnic Grounds is cyclical on the single story level; on the level of represented affect; and, finally, in the way it manipulates readers’ expectations of narration and of microfiction as genre. William Nelles’ characterizes this new genre (widely believed to be a product of the last 30 years) along six categories, including action, characters, setting, temporality, and closure. Contrary to the expectation that very short stories would center around equally diminutive events, Nelles found that the actions and consequences depicted in microfiction were palpable and extreme (91). The genre seems to lend itself to depiction of violence and death in particular (88;90). Nelles also suggests that microfiction reformulates the reader-text relationship: their compressed duration means that many microfictions take as long to read as the events depicted take to happen. Rather than creating expectation and anticipation, the limited amount of text on a 105 page thwarts questions of the past or speculation on the future, making microfiction a genre focused on the present (Nelles 95). But what happens to readers’ expectations when microfiction is aggregated? Picnic Grounds was, after all, published with the subtitle “a Novel in Fragments”. Its parts are not simply collected, but make a whole – what I have been calling a “microfiction cycle”. Where, in “Picnic Grounds” or “’Ain Lavan”, is the grand event? In many of the cycle’s stories, no major action takes place. In addition, rather than being present-focused tales of major decisions and dire consequences, in Shelach’s snapshots catastrophe has always already happened. The crux of the action is in the past or in a present-continuous. That past event seeps into the present through traces in rubble, place names, and sounds, and – like Brodetzky’s asbestos – encroach on bodies, on relationships and on emotions. When microfiction reaches past the present moment, the result is a “looping” – compressed durations which allow past or future to arrive at the sliver of narrated time (Nelles 94). Picnic Grounds’ ominous staging of idyllic settings do not surprise the reader: rather, the relentless repetition engenders a rather more stable, sustained unsettlement. Language Matters In analyzing the way complicity literature engenders readers’ responses it is important to note that publication histories play a determining role. Brodetzky’s portrayal of the slow poisoning of a northern town is more likely to be read by Israelis, not only because its radical notes are as indiscernible as asbestos fibers but mostly because it was written in Hebrew and published in Israel. Shelach’s text steps out of bounds of the Hebrew national-linguistic project. 106 It does so with ideological reasoning, which it then satirizes in one of the cycle’s microfictions.37 The different acts of address – Brodetzky’s local one, Shelach’s Anglophone one – come with their own affordances and limitations. Rendered in Hebrew, Shelach’s journalistic reportage on the facts of the occupation would simply be the news. Linguistic distance creates the defamiliarization his text depends on. It also allows him to clearly and unequivocally state facts which are very much contested in Israeli public opinion. Brodetzky’s covert commentary is a choice, but it is one at least partly guided by that which her readership is willing to hear. In a 2004 discussion with Ammiel Alcalay published under the title “Moving out of Hebrew”, Shelach describes the decision to write in American English as a move from inside to outside, from a “small violent area” designated as his to the “lure of the empire, a large violent area” (Shelach and Alcalay 246). Addressing an extremely local structure of feeling in a language foreign to it was, he says, a gesture of solidarity, with Palestinian author Anton Shammas serving as imagined audience. Yet Shelach also recognizes the bind English put him in. Paraphrasing a disgruntled critic, he points out that the scenes in the book are “entirely trivial to insiders and yet not communicable to foreigners” (Shelach and Alcalay 247). The growing body of work of Israeli Anglophone authors will be discussed further in relation to Shani Boianjiu’s The People of Forever are Not Afraid, in chapter 3. I focus for the moment only on the question of narrative aim. Brodetzky and Shelach both place themselves on the outskirts of Hebrew literature – she in her geographic setting and choice of Brechtian intertext, he in his Hebrew-flavored English (Gordon)38. Yet they both make powerful claims 37 In “Infected”, a mediocre journalist from Jerusalem stops writing in Hebrew because he sees it as “an immoral language constructed to serve imperialist powers and promote murder” (Shelach 37). However, finding all other languages similarly afflicted, the journalist stops writing altogether (ibid.). 38 Gordon writes: “Shelach’s collection of short stories is much more Israeli than most Hebrew books which are translated into English. There is something about the sound, tempo, and rhythm of these stories that gives them a 107 about that society, claims whose effect, it seems to me, will depend entirely on the readership each text demarcates for itself. In her study of perpetrator confessions in Israeli cinema, Raya Morag argues that the outcome of such a confession is defined by the receiving society’s willingness to accept the perpetrator as its envoy, and thus to assume responsibility (Morag 6, 19). While Shelach’s English affords him cutting frankness, Brodetzky’s familiar Hebrew affords her the chance to interpellate her readers as complicitous. Conclusion A shared narrative of the past and a shared sense of time are often quoted as Benedict Anderson’s conditions for the founding of a nation. Yet Anderson also emphasizes that forgetting is a crucial tenet of nation-building. He quotes Ernest Renan on the subject: Forgetting, I would even say historical error, is an essential factor in the creation of a nation... Historical inquiry, in effect, throws light on the violent acts that have taken place at the origin of every political formation, even those that have been the most benevolent in their consequences. Unity is always brutally established (Renan 3) Just as Renan’s French citizens had to forget the massacre of the Huguenots in order to be French, Israelis have had to forget the nakba in order to be Israelis. The “nakba law”, a 2014 bill, authorized the Minister of Finance to reduce state funding or support to an institution if it commemorates “Israel’s Independence Day or the day on which the state was established as a day of mourning” (Knesset). It is not the existence of Palestinian people that this law attempts to erase; in fact, the same political parties which authored the bill also emphasize Palestinians as a constant threat to Israel’s existence. The law is remarkable in attempting to govern emotion, or at the very least, its public display. The potency of reminders of violence is also encapsulated by left-wing NGO Zochrot (“We Remember”), which seeks "To commemorate, witness, uniquely Israeli flavor… ‘Home’ and the ‘well-known’, he appears to sense, can also come to mean… the existential condition of becoming comfortably numb” 108 acknowledge, and repair" (Zochrot). National memory and national forgetting are cyclically intertwined: to become a nation we have to remember to forget, forget to remember. Returning to the question of this dissertation – what kind of fictions does complicity produce? – Brodetzky and Shelach’s texts supply a tripartite answer. Firstly, it produces stories about collectives, stories in which the primary unit of signification is not the individual but the social; secondly, complicity narratives stand in oblique contrast to the mainstream culture of disavowal by re-telling or reminding the reader of what she should already knows; and lastly, complicity narratives problematize the act of narration, emphasizing the fault-lines in the stories the narrating society tells itself. In reading Picnic Grounds, I have called on Hannan Hever’s notion of the always-present Palestinian in Hebrew literature. The “native,” Hever says, is not so much erased but subjected to a continuous process of erasure (Hever, “Map of Sand” 167). Settler-colonial Hebrew fiction does not seek to forget the native, but to contain her, erasing instead the violence done to her (contra Patrick Wolfe’s formulation of settler colonialism, see Wolfe). In claiming that Shelach’s and Brodetzky’s texts employ a poetics of reminding I do not mean that they recall the Palestinian people “absent” from the landscape. Rather, they recall the violence which causes this absence, and evoke its determinative role in all that is seen and is known. The act of ruination itself is recalled through the texts’ invocation of rubble, toponyms, and longing. 109 110 CHAPTER 3 CHECKPOINTS, BEDROOMS, AND BOOMERANGS: CHOC EN RETOUR IN SHANI BOIANJIU’S THE PEOPLE OF FOREVER ARE NOT AFRAID Three young women grow up in a dusty village in northern Israel. They finish school and enlist, playing the parts laid out for them in the Israeli military with varying degrees of willingness. They stand in a checkpoint, watch over border monitors, teach young men to shoot. They are not particularly bright and certainly not pleasant; their narration is abrasive, disjointed, and unsettling. When the men come back from another war, they torture the girls who had waited for them. The girls live. This story, told in Shani Boianjiu’s The People of Forever Are Not Afraid (The People of Forever Are Not Afraid2012), is an unflinching account of the impoverishing effects of violence on those complicit in it. It does not beg for – indeed, it does not allow – pity or identification with its protagonists. This attention to, and manipulation of, fellow-feeling: identification and empathy, criticism and disgust, ignoring and projecting, on the part of characters as well as the reader – allows Boianjiu to bring the corrupting nature of complicity in violence into stark relief. My argument in the following chapter is that within the affective landscape of Boianjiu’s novel, characters’ encounters with themselves and with each other are circumscribed by the intimacy of complicity in the violence of settler colonialism. Situating the reader within this affective matrix demands she grapple with the implications of such impoverished relational register as a condition of reading through the novel. If Boianjiu’s novel can be read as a fictional account of perpetration, sifting through the emotional actions it demands of its readers can help elucidate the relationship between perpetration and complicity in violence, in a time when this relationship is becoming ever more confounded by the realities of 21st century warscape. Furthermore, Boianjiu’s Hebrew-inflected English writing allows her to turn on their head 111 conventions entrenched in Hebrew literature while raising questions about the imagined audience who would be able to decode this commentary while reading this New-York published, millennial-pink clad volume. I first address what I see as Boianjiu’s invocation of Aimé Césaire’s Discourse on Colonialism (Césaire) and the idea of colonial violence’s corrupting effect on its perpetrators. This strand of inquiry, reflected in Césaire and Hanna Arendt in the 1950’s and later taken up by Michel Foucault and others in the 1970s, is echoed and updated by The People of Forever. This chapter’s second part addresses this expansion through the novel’s treatment of security culture and technologies of surveillance, so critical to the material reality in Israel/Palestine. To do this I recall Alan Feldman’s work on the role of filming in the arbitration of police brutality in the U.S.A. Finally, Hannan Hever’s seminal work in analyzing the modern Hebrew canon from a postcolonial studies perspective clarifies Boianjiu’s nimble upending of the conventions of representation of Palestinians as Others. In reading Boianjiu’s intimate indictment of Israeli society, I draw perhaps-unexpected insight from Aimé Césaire. The Martinican poet, politician and scholar argued that colonial processes implicate everyone involved in them. In his Discourse on Colonialism, Césaire argues that the metropolis is defined by and permeated with the violence of the colonies (see Rothberg, Multidirectional Memory 69). Césaire points out that the technologies of violence developed in the colonies find their way back to Europe, and adds that the act of colonization brutalizes the colonizer by changing European people and rendering them brutes in a process he likens to gangrenous infection (35-6). The physical evidence of colonial brutality, Césaire declares, haunts every person in the metropole and alters her fundamentally: [T]hese heads of men, these collections of ears (...) are not to be so easily disposed of. They prove that colonization… dehumanizes even the most civilized man; that colonial activity, colonial enterprise, colonial conquest, which is based on contempt for the native 112 and justified by that contempt, inevitably tends to change him who undertakes it; that the colonizer, who in order to ease his conscience gets into the habit of seeing the other man as an animal, accustoms himself to treating him like an animal, and tends objectively to transform himself into an animal. It is this result, this boomerang effect of colonization that I wanted to point out (Césaire 41, italics added) I enlist Césaire’s insistence, not that Nazism was somehow a due punishment for the violence of colonization – and whichever parallel might be drawn between such a reading of Césaire and the current state of Israeli occupation in Palestine/Israel – but that, before Nazism and Fascism as well as after the war they wrought, what it means to be human is defined and determined by the violence which undergirds one’s existence. A careful reading of Boianjiu’s work allows that for Israelis, encounters with oneself and with one’s peers are circumscribed by the intimacy of complicity in the violence of settler colonialism. Of course, to express a narrowing of emotional possibilities, one must provide an original uncircumscribed baseline. This is the reason much discourse on the boomerang effect which is the central mechanism of complicity is touched with either nostalgia – which denies that all pasts are already marked with violence – or an essentialist view of a state from which an individual or society were degraded. The latter is the case with Césaire, who adopts the European ideal of humanism in order to prove how far Europeans have fallen from it (Césaire, 73). In People of Forever, the protagonists have a sense of an emotional relationship to themselves and to the world to which they have no access. This fantasy of some normative way of being and feeling is encapsulated in a global economy personified by markers of American cultural imperialism: McDonald’s restaurants, Dawson’s Creek reruns, and Hollywood movies (69). It is settler- colonial complicity which creates this tension: on the one hand, it demands continued participation in a colonial present which degrades and distorts one’s encounters with the world; while on the other, it demands a mirage of normalcy, claiming for its participants a role as 113 citizens of the world. In Zionist discourse, this aspiration for normalcy was coined in the phrase ‘am ke-chol ha‘amim, “a nation like all nations.” It is this tension – a world of promise on the one hand, and a highly limited existence on the other – that Boianjiu’s novel explores. Identification as Violence in “Checkpoint” In Vladislavić’s Double Negative, a father’s slap knocks the world back into order. In one of Boianjiu’s chapters, protagonist Lea is in desperate need of a similar kind of jolt – something to align her sense of self with her role as a checkpoint soldier, to restore her integrity as a subject. The act which knocks Lea’s world into order comes not from a father figure but from a Palestinian worker subordinate to her will. Fadi, this man, becomes integral to Lea’s life: for three days she nurses a sense of connection with him, and on the fourth, he stabs one of her fellow soldiers and kills him, putting to rights Lea’s sense of purpose and sending her off to become an officer (81). In a chapter near the end of the novel, we learn that Fadi returns to haunt Lea – or rather, Lea summons Fadi in order to haunt him – well after she is discharged. At the chapter’s outset, Lea seems to notice too much. “We were there to notice what the government wanted us to, dangers, but I would still only notice what I happened to notice. This was because I couldn’t realize I was a soldier. I thought I was still a person”, she says (60). She cannot look at herself in the mirror and hates how her breasts feel under the bulletproof vest (63). After Fadi’s violent act of resistance, Lea strips, looks at herself in the grimy mirror, and accepts her role: “I knew I was a soldier then… and I was not afraid” (84). Unlike in a bildungsromaan, this self-realization is not cathartic. What is better, the reader asks herself, a self-loathing reluctant agent of the occupation or a willing participant with a coherent sense of self? 114 Lea hates Yaniv, a fellow soldier. In the checkpoint, he monitors Palestinians passing through in cars, while she stands behind the cement barricade and inspects the workers who come on foot. She hates him because she thinks he is dumb and she is smart; because he is Mizrahi and acts like it (Lea, we learn from her narration, is a bit of a racist); and she specifically hates his neck, which he is prone to sticking into cars to chat up the drivers and accept minor bribes from them (72). This is strange: this narrator, an Israeli soldier, forms an attachment to a Palestinian worker but hates someone ‘on her side’ with a passion. The stakes of this chapter, it seems, are played out not through actions but through emotional allegiances and their implications. Of course, Lea’s hatred for Yaniv is an extension of her own self-loathing. She says: “I hated that he… always talked jokingly about how he hated our officers and his blue beret” (72), but the reader knows that Lea is miserable because of the same blue beret, the symbol of her assignment to military police which she feels is beneath her: “If I could I would burn the blue beret on my head”, she explains (63). Her hatred for Yaniv is modulated self-hatred. The hallmark of Lea’s narration is projection: her sense of self is at once precarious and voracious, subsuming other people and events. The epitome of this subsumption is her relation to Fadi. Even in the first mention of him, subject and object are already conflated in Lea's narrative: Fadi, the person I first noticed that day, was very close to the front of the line of workers. I noticed him because even though I could not see his face, even though they were all too far away to have faces, I could tell he was looking at me… From that distance I must not have had much of a face for him to see, but I swear I knew he had already chosen me then. (60) In one paragraph, Lea goes from perceiving the workers as a faceless line to be managed and guarded against, to endowing Fadi with features, name, and will. But whose will is this? She 115 interprets her own agency – “I first noticed” – as his agency: "I knew he had already chosen me" (60;60). The relationship she conjures in her mind with this man toys with the erotic, as she notes the minute details of his face and scent, as she ‘chooses’ him from the endless line of Palestinian men, and as she mentally summons him to her bed: “I knew, I decided, that I would sleep that night and think of him. There was something about him, and that something would help me sleep” (66). But Lea, it seems, does not need an object of desire so much as she needs an avatar. She lifts Fadi off reality and invents a life for him, a wife and children, wants and fears. Her actions at the checkpoint and her imaginary invocations are both pre-determined by violence: the structure of the occupation which enables her control over Fadi’s ‘real’ life, as well as the epistemic violence under which Lea and her mental possibilities develop. That is to say, Lea’s approach to the Palestinian workers as a whole and to Fadi in particular is circumscribed by her current control over their movement, and also by the upbringing – described in earlier chapters of the novel – which conditioned her to the role she now occupies. Lea indeed thinks of Fadi that night, in her bunk bed. She escapes the hostile military environment by way of his imagined Hebron home, his wife, and their quarrels over Fadi's job with an Israeli contractor. She draws with perfect clarity the indignity of Palestinian employment in Israel, as well as the pressures of everyday life which result in daily acquiescence to this indignity: He did not want to take money from the Israelis. He did not want to be torn from his dreams only to stand in line for hours and wait for a girl half his age to bark orders at him. He did not want to go. He wouldn’t. “I won’t go,” Fadi said. “But we have five children,” Nur said. “We need money for Nadia’s university. We need better formula for the baby.” “I won’t go.” 116 “But you haven’t worked in months. You won’t find a job in Hebron.” “I won’t go.” “But I will leave you if you don’t. I will leave you and no one in the family would blame me for it and you will die alone.” “I won’t go.” “Oh, but you will,” his wife said. (69-70) This passage summons all the liberal affective conventions encapsulated in the novel form: difference and its bridging; circumstances overcome; creativity as a vessel for humanity under hardship. Yet the conflation of self and other which guides Lea’s imaginary makes a mockery of these ambitions. In one of the chapter’s analeptical fragments, Lea recalls her meeting with the sorting officer who assigned her to the commonly despised position of Military Police soldier (64-5). In light of Lea's confrontation with the officer, Fadi's quarrel with his wife appears familiar to the reader: “I won’t go. I won’t go.” “There is more to military police than the proper appearance write ups. It is actually a really important role. Different soldiers do different things. You’ll like it, I swear. ” “But I won’t go,” I said. I believed it when I said it. “Oh, but you will” (p. 65) This ‘Fadi’, his utterances, and his emotions are all figments of Lea's imagination. He is using her words not because the author is suggesting a parallel between his situation and hers, but because Lea as narrator is unable to see outside the gravity of her own emotions. As he is turned into Lea’s inert double, Fadi is essentially erased from the narrative. Humanity reduced to a monologue: “No human contact, but relations of domination and submission which turn the colonizing man into a classroom monitor, an army sergeant, a prison guard, a slave driver, and the indigenous man into an instrument of production” (Césaire 74; 42). The significance of this narration is that it gives Palestinian suffering a central place in this novel of three Israelis’ 117 coming of age, while simultaneously maintaining that human encounter is impossible under colonial violence. Israeli texts representing Palestinian characters as ‘useful’ doubles for Jewish-Israeli selves are, as I have mentioned in previous chapters, nothing new. The narration of Jewish- Israeli identity has been typified by a mechanism of identification with the Other (“kamonnu kamohem, “כמונו-כמוהם”), erasing the asymmetrical power relations between dispossessed and dispossessor (Hever, “Map of Sand” 173). The writing and reading public are, after all, classed – the trope of identification thus makes room for a kind of liberal piety which might be compelling for specific social strata. These are description of the Other’s suffering as somehow mirroring the Jewish Israeli’s own suffering, which serve as a function of the latter’s humanistic sensibilities. This identificatory imagination operates either as an alibi within a liberal narrative (the protagonist sees the suffering or protest of the Palestinian as evidence of the injustice she herself has suffered, therefor allowing her to be both politically aware and entirely helpless); or as violence itself (with the collapsing and depletion of Palestinian identity exemplifying Palestinians’ erasure and asserting control over Palestinian characters). Palestinian authors writing in Hebrew have spoken to this mirror role granted them: in Arabesques, author Anton Shammas’ namesake travels to the Iowa writing workshop where he meets a Jewish-Israeli author writing a novel with an Arab protagonist (Arabeskot, Shammas and Eden). The novel reflects and refracts the identities of Palestinian and Israeli through each other and through the embattled act of creative writing. In Second Person Singular a Palestinian university student inherits the identity of a paraplegic Jewish-Israeli, wearing it and thriving until events at the end of the novel question the success of his self-subsumption (Qashu and Ginsburg). Boianjiu’s writing in People of Forever indicts the poverty of this identificatory imagination while also 118 recognizing the harsh limits of narration under complicity: Lea may be a racist, narrow-minded, emotionally-stunted narrator, but how different would a story told by any other Israeli – told by Boianjiu herself, perhaps – truly be? how would breaking the pattern of identification-as- violence look? In other words, how can we read and write outside the liberal-colonial narrative? I locate these questions not in Lea’s narrating voice, but in the authority directing the dark humor that is created when she uses the material of her life to imagine Fadi’s. Astutely recognizing the humiliations of the checkpoint, Lea’s Fadi initially refuses to “stand in line for hours and wait for a girl half his age to bark orders at him” (70). Lea is well aware that her age and gender communicate a lack of authority – she looks like a child drowning in a too-large uniform, and when she takes a bathroom break, a disgruntled contractor complains that he “didn’t need to be subjected to the mercy of the bladder of a teenager” (62). She doesn’t want to be there, she repeats. When imagined-Fadi breaks down crying because he does not want to go to the checkpoint either, imagined-wife Nur scolds him: “You are not a teenage girl” (76). Except, of course, Fadi is precisely a teenage girl – he is Lea; and if she won’t cry, she can make him do it for her. She can also make him punch his wife, make his wife kick him out of the house, make him sleep on the porch, and make him wake up to a three-legged dog peeing on his face (79-80). Lea’s imagination turns so perverse that the reader is forced to face both its fictitiousness and its cruelty. The next day, Fadi does not appear in the pedestrian line at the checkpoint. When he arrives in a car, Yaniv – Lea’s nemesis – sticks his head in the window, as he always does, but this time Fadi slashes his neck open with a knife. Lea sees this as evidence that Fadi’s nightly escapades were indeed only in her head – she has no real power over him, or her thoughts might actually have been kind (81). Nevertheless, the matter remains undecided. Was Yaniv’s death a 119 break in the identificatory narrative, the appearance of a Palestinian character with its own volition? Or the culmination of that narrative – severing the same neck Lea hated so much and giving her a place in the order of things – “I knew I was a soldier then” (84). Fadi’s killing of Yaniv is both traumatic and cathartic: violence sculpted Lea such that the logic of violence is the only one that makes sense to her. Césaire’s Europe reduced encounters with its Others to a monologue, creating a void around itself in which it is destined to perish (74-5). It was this impoverishment which was to be Europe’s punishment (“no one colonizes with impunity”). Yaniv warns Lea: “a dick is like a boomerang. You throw it at someone, and it comes right back at you” (72). Allen Feldman describes a mechanism by which systemic violence erases its subject, rendering visible only duplications of the agents of violence. “When the agent of the state speaks”, Feldman argues, “what is expected to answer is his creation, his violence, and his body, doubled by the logos and submission of the subaltern” (Feldman 410). A terrific boomerang effect, a choc en retour. Lea discounts Yaniv’s crass idiom’s veracity, being so much smarter than Yaniv and his “Moroccan” expressions. People that Don’t Exist Lea’s friend Avishag, the second of the three young women, is stationed at the Israeli-Egyptian border. Her posting has her looking at a section of the border fence through a monitor in agonizing 12-hour shifts. Where “Checkpoint”’s narration subsumed the encounter with an Other to a single character’s narration, this chapter’s narration is divided between Avishag, billed as “Person A”, and an eighteen-year-old Sudanese asylum seeker who makes her way by truck and foot from a camp ravaged by militiamen to a field hospital in Israel. She is called only “Person B”, and her narration is as stilted, oblique and jarring as Avishag’s. Like Avishag, she too is 120 complexly informed by violence: to access the money she would need to pay to be smuggled across borders, she killed her mother and stepfather. Both characters battle internal struggles. Avishag goes through an abortion and is confronted with her self-centeredness, which she does not deny but seems to find perplexing. “Person B” is haunted by her mother’s disapproving voice, which objects not to her matricide but to the factual inadequacies of her existence: she will never be a man; she will never have light skin. The “Person A/Person B” dyad creates a structure of parity which the chapter’s circumstances belies. Firstly, Avishag has a name and a persistent story, while the Sudanese girl remains nameless and appears in this chapter only. More prominently, the border fence separating the two women, as well as their respective national allegiances and their stances within the global economy, remain in the forefront. Like Lea and Fadi’s encounter, the encounter which is the vanishing point of this chapter is conducted over a fence, described by Kali Rubaii as a machine for the unequal dispersal of harm (Rubaii). One body – Lea’s, Avishag’s – is protected behind concrete walls, the other one – Fadi’s, Person B’s – is exposed to bullets. Finally, in shifting the location from the Palestinian occupied territories to the Egyptian border, the novel expands its range to other Others and invites consideration of webs of complicity which are transnational. If moods are traces which travel and accumulate, the African “Person B” and the Israeli “Person A” seem to inhabit the same mood – young women who are unhappy and self-centered, who inflict violence and foresee it inflicted upon them, who feel they are measured by the world and found lacking. I will examine this chapter through three inanimate figures which the text uses to speak to aspects of its local warscape. A tree speaks to the culture of surveillance that enforces the technology of the border fence; a screen speaks to mediation and distance, and their role in the design of violence and the makings of structures of feeling; and 121 finally, the figure of tiny made up people, the titular people that don’t exist, open up questions of limited emotional possibilities as well as of readers’ implication in the novel’s violent emotional landscape. The Tree Between 2018 and 2020, a group of architects, software developers, filmmakers, investigative journalists and other professionals – known as Forensic Architecture, and headed by Professor Eyal Weitzman – were asked to help settle a diplomatic conflict on the Turkey/Greece border. Forensic Architecture’s work has helped ratify the claims of communities exposed to persecution the world over. With its practices of modeling and cross-referencing media evidence, FA’s work duplicates, and thus reveals, the conditions under which much state violence is perpetrated today: a media-rich environment where accountability is nevertheless evasive. The border between Turkey and Greece runs along the Evros/Meriç river, and is the main overland point of arrival into Europe for refugees and migrants from the Middle East, North Africa, and Asia. For years, human rights organizations as well as Turkish officials had been claiming that Greek forces engage in ‘Pushbacks’, or informal forcible removals, of asylum-seekers. The refugees would cross the river into Europe, only to be seized by Greek forces – allegedly – and returned to the Turkish bank. While video evidence of these ‘pushbacks’ existed, Greece vehemently denied its veracity. Forensic Architecture analyzed the footage and built 3D models of the terrain. A single, distinctively-shaped tree was instrumental in proving that the images had indeed been taken from the same spot, supporting the implication of Greek forces in the forced removal39. 39 See Forensic Architecture, “Joint Statement on the Ongoing Violence at the Greece-Turkey Border”, March 5 2020 (Forensic Architecture). 122 Avishag is stationed right at the Israeli-Egyptian border. Yet, her view of the border is mediated by a screen. In this arbitrarily framed image, a single tree stands out. Together with the edges of the monitor, the tree is the only reference point in the picture, such that Avishag references “the pixels below the broken willow tree”. As the chapter follows Person A and Person B, the reader charts their paths, modeling and visualizing. When Person B narrates her walk in the dark after the smuggler leaves the group and says “[a]head there was a willow tree; it was broken, but its top half was still green, lying on the ground”, forensic architecture is at play. In the reader’s simulation, the two imaginary geographies – geographies that don’t exist – converge. Like Person A ,who sees the willow through a monitor, Person B uses it as a reference point: “I tried to convince my legs to just reach the tree, and then we’ll see” (99). A gunshot sends her to the ground under that tree, her limbs entwined in its branches. It becomes the site for the chapter’s climax, a magical touch between Person A and Person B, the moment in which they both transcend their solitary and limited bodies. On Person A’s monitor “there is only that broken tree, but also, next to it, a person on the ground” (102). She reaches to touch it. “Lying there on the sand by the broken tree”, Person B narrates, “I could feel someone touching me” (102). The Screen The screen Avishag stares at records just a fraction of the fence, arbitrating center and periphery (in the frame of the monitor, things can be in the middle or at the edges). It also allows Avishag herself to be closely monitored – “they’ll yell if I take my eyes off the monitor” (Boianjiu, The People of Forever Are Not Afraid 94). Césaire’s claimed that colonial technology will inevitably, with time, be trained on the colonizer herself; Boianjiu puts these events in proximity to each 123 other, suggesting the boomerang effect begins at the moment new technology is introduced (Césaire 35). With its pixelated surface and forced attention, the screen seems to distort vision rather than sharpen it, as when a Sudanese man’s body hanging from the fence can be seen “skewered there, right at the edge, smudged on the bends of the monitor” (98). What does it mean when a body is made small, smudged, and at the edge? Armies have been thinking of mediation as an enabler of violence at least since World War II. S.L.A Marshall’s now infamous Men Against Fire (1947) was concerned with alleged soldiers’ inability to fire their weapons in order to kill. From the cross on a rifle-sight to the omnivoyant fantasy of drone warfare, new military technologies are animated by illusions of perfect vision leading to perfect knowledge, which leads to perfect decision-making. Human understanding, vision, and law, in contrast, remain severely limited (Liljefors 4–6, 75–78). Avishag’s screen, with its night-vision greenish tinge, increases Israel’s sovereignty of the border. Her role as a “watch girl” and her screen are both technologies devised in service of this cause: distance the human from the place of violence, get better results (‘better’ meaning the right kind of violence, towards the right bodies, in the correct time). Indeed, the relative prevalence of female combat soldiers such as Avishag in the Israeli Defense Force is owed in part to such distancing mechanisms. It is no wonder that a system in use since 2008 which allows “watch girls” to shoot at the ‘targets’ they identify is named in the feminine: ro’a-yora, “she sees- she shoots” (Pfeffer). Thus, in the Israeli context as well as elsewhere, visuality is increasingly inseparable from virtuality, and this dyad in turn is embroiled with the enactment of state violence (Bronfeld-Stein 186–94). The demands of the “watch girl” role are few but exacting: she must stare directly at the screen without averting her gaze for twelve hours. She gets a ten-minute bathroom break every 124 six hours (Boianjiu, The People of Forever Are Not Afraid 100). If anything happens on her sliver of the fence, she must radio an officer (98). Her memories of the past dissolve, an occupational hazard (97-8). On her first day at the monitor, Avishag was certain that she could not survive. Her solace comes when she is able to see the screen not as a mediator of outside reality but as an object in itself. Rather than looking at the image, Avishag focuses on individual pixels and the spaces between them: The green pixels swam inside each other. I’d gone cross-eyed… Then I decided to die… that’s when I saw them. Between the pixels, static white streaks formed the shapes of people, hundreds of miniature people, my people, the people that don’t exist” (94). The made-up people have followed Avishag from her childhood home, where they appeared in the specks of the bathroom tile, to the military base where she imagines them in the grainy monitor screen (97). They are less companions, more minions: “I am their ruler” (Ibid.). As such she gets to reveal to one of them (“always a girl”) that she is remarkable in some way. The pixel- person is ecstatic: “she thinks that she is a nobody… she can taste her heart in her mouth, she could never imagine” (97). Then Avishag moves to another group of pixel-people, anointing one of them, and so on. Is she being empathetic, then, in imagining a nonexistent person’s emotions so vividly? Or is she self-centered, imagining herself out of oppressive boredom and into a position of power? The reader is hard-pressed to see Avishag as a benevolent empath – the Sudanese people that jump across the fence, she says, “only distract me from the games with the made-up people… and when they get shot, even if they don’t die, that can be very distracting” (98). The latticed narration of the chapter insures that “Person B” – a Sudanese asylum-seeker – indeed disrupts Avishag’s narrative. Yet ‘distraction’ is not the affective response that the double- 125 narration elicits. And anyway, the very first assertion in the chapter is that Avishag only thinks about herself, and that thinking about her made up people is “the opposite of thinking about another person” (88). What is it in the screen, in mediated images, that makes the world both more and less than real for Avishag? When she finally reaches out to touch the monitor – a forbidden touch – she finds it “cold and far and real”. Far, despite her touch, and real despite its fickle role as object and mediator. The screen makes people appear small – first the dead Sudanese man’s body, then the made-up people, and finally Person B. The person is much larger than the made-up people usually appear to be on the screen; it is as large as the Sudanese people usually appear on the screen. It is the size of a fingernail and cute, curled up like an alien. I can see it breathing on the bed of sand (….). Through the monitor, Person B seems both large (compared to the made up people) and small (compared to life-scale), and her shape is reminiscent both of Avishag’s own body part (the fingernail) and of her aborted fetus. She did not see her fetus through a screen, as many mothers do via ultrasound imaging. Instead, she pulls from public imagination: “I imagine the baby like you see in pictures of fetuses on the abortion pamphlets, as small as a fingernail and cute like a curled-up alien” (100). Cuteness is an aesthetic category anchored in an asymmetry of power: the fetus, and Person B, are cute because they are unthreatening in a material, bodily sense (Ngai 54). But, as Lori Merish insists, the power differential of cuteness is not static: the cute object makes affective demands on the subject, demands for care that its defenseless nature compels the subject to fulfill (Merish 188). The screen enables a moment of magically unmediated touch. It is the primary object of the text. At the moment of magical contact, Person B is comforted not only by a touch, the presence of a mother-figure larger than her. She also delights in what seem to be the shortcomings of the situation – not seeing who it is that touches her, feeling distance and magical 126 mediation, being unconscious or inanimate. “Being touched like that, from such a distance, it was like being the grape I could never be—I could see it, but it couldn’t see me.”40 The distance and the unknowing are boons. For Person B, this unknowing allows escape or respite from implication, from the weight of having committed violence, from having survived thanks to that violent act. When she is first assaulted by the magical reproach in her mind, she cries for hours. No matter if she reaches Israel, the facts would remain: “My mom and her husband would still be dead, and it would be me who had killed them. Worse than that, I would still be me” (…). Person B is very clear: being herself is unbearable. The Affective Logic of Violence Person A and Person B are not completely unfeeling, apathetic subjects. Person A tries to think of people other than herself; Person B feels a fractured, projected kind of guilt for killing her parents. It seems that both have a fantasy of some normative way of feeling, of an emotional relationship to themselves and to the world that they are ‘supposed’ to inhabit. They cannot seem to participate in this emotional landscape. Instead, the logic of violence – mediation, depersonalization, bodily harm – become the routes through which emotions flow41. Through the figure of the single broken tree, Boianjiu’s storytelling takes on the surveilling gaze of the army monitor. That monitor in turn seems to enable, rather than disable, feeling towards an other. Magically, it enables feeling – touching – that other, and for Person A/Avishag, it enables fathoming the fact of her abortion. The moment of touch occurs at the height of bodily vulnerability, when Person A’s aching uterus cuts her off from the people that don’t exist, and 40 Person B sees a grape for the first time along the journey in Egypt, finding the berry achingly perfect and finding herself envious of it: “I could never, ever, even in a million years, become a grape” (97). 41 “Transforming a person into an abstraction makes the subject not-human, so that the idea of shooting someone becomes more acceptable,” writes designer Milton Glaser in his entry on Shooting range targets in the MOMA’s Design and Violence archive. 127 Person B is shot at the fence, allowing her dead mother’s voice access. The logic of violence determines both characters’ available responses. This episode reveals that violence affects the possible object of emotion, too. Feeling is directed towards those objects groomed for violence: nameless people, viewed through a screen; things that are “cold and far and real”. Césaire’s boomerang effect dictates that the society complicit in violence awakens to find its designated perpetrators busy. “[T]he torturers standing around the racks invent, refine, discuss” (Césaire 35). Violence is inventive, it fashions screens and figures out night-vision, it necessitates cleverness (Person B kills her mother and stepfather cleverly: “I had to use fire and not a rock… I had to be fast, and I was” – 94). Reading Boianjiu, it seems that violence envelops and incorporates those complicit in it: they are taught about it in school, learn to think through it, are destined to labor for it as young soldiers and as adult workers in a factory that “makes parts that go into machines that help make machines that can make airplanes” (7). Its choc en retour is less an event of awakening (Césaire’s “one fine day”), less a sudden appearance of the technocrats who invent and refine, and more an ever-permeating process which creates those complicit in it as much as it assigns them roles. The text describes the militaristic pathos of Israeli society, as well as the violence of refugee camps and human smuggling operations, as non-event continuums. Consider the way single moments of violent injury – stabbing, matricide, abortion, shooting – are described as distracting, easy, exciting, and quiet, respectively. Incessant violence etches deep grooves in which all affect has no choice but to flow. This argument which the novel makes does not excuse perpetration or complicity. It avoids such absolution, in part, by extending the affective logic of violence to the management of readerly affect. Above, I have read the insistent appearance of a single broken willow-tree from two different angles as the text’s nod to the omniscopic aspirations of surveillance technology. This 128 allusion only works, however, by positioning the reader as an intelligence analyst: the reader must first take seriously the appearance of the seemingly unimportant tree on Person A’s screen; she must then remember this detail, and cross-reference it when a broken tree appears in Person B’s line of sight. And this is not the only way the reader finds herself implicated in the text. Several second-person addresses pull her into the plot as an addressee of the two women’s narration. First she is addressed in Person B’s voice: “You’d want to think I don’t exist, but I do” (88). Defiant and direct, the young Sudanese narrator clarifies that it is the murders she had committed that her addressee would allegedly prefer to deny. Person A explains her game with the made-up people directly to the reader. When she tells the chosen pixel-person that she is chosen she describes her reaction: “let me tell you, she gets so excited she can taste her heart in her mouth” (95). The reader is implicated in Avishag’s media landscape: she imagines her baby “like you see in pictures of fetuses on the abortion pamphlets” (100). It follows that Person B is speaking to us defiantly, across a divide of disbelief, whereas Person A’s address is easier and assumes commonality. This forced alliance with Avishag is not flattering. “You have to understand”, she tells me, “it is hard to feel bad for [the dead asylum-seekers] because in all truth they look African” (101). I do not get to reply – that is not how novels work – but I also do not get to hate Avishag. In People of Forever, no one gets to feel straightforward, neat feelings – least of all, the reader. The reader’s implication in the violent emotional logic of the text goes further than these occasional second-person addresses. The titular “people that don’t exist” are Avishag’s minion- playmates, imagined between the pixels of her monitor; but they are also Person A and Person B, whose fictionality is constantly reinforced by namelessness. If thinking about made-up people is, as the text declares, “the opposite of thinking about another person”, then the reader is thinking 129 only about herself – just like Avishag (87). Thus, on multiple levels, we are not allowed the stance of remotely judging the actions in the text. Rather, as readers, we contend with piecing together a disjointed plot – and thus engaging in military-like surveillance analysis; contend with the absurd overtones of a girl murdering her parents as militiamen raid the camp around her, but with the same character’s direct challenge to believe her story; contends with Avishag’s callousness as well as the implicit charge that we, the readers, share it. It is this complex implication that steers the text away from casually absolving either character or the cultures that surround them. We can think about this kind of absolution through the South African case of Mark Behr, who famously claimed he wrote his novel The Smell of Apples to “show how one is born into, loved into, violated into discrimination” (in Borain). After Behr’s confession that he had acted as a spy for the apartheid police, his lamentation of inheriting apartheid’s violence drew the ire of many: “an orgy of self-pity and self-promotion”, one critic called it (Borain). The challenge which Behr’s meteoric rise-and-fall crystallizes is this: how can an author interrogate those social aspects, invisible because they are taken for granted, which are the conditions of widespread complicity in violence – without, at the same time, exculpating the individuals who are complicit as such? A perpetrator’s confessions are only ‘successful’ if they end in the self- implication of “the society at whose behest s/he was sent” (Morag 4). With its layered, unrelenting grip on the reader, People that Don’t Exist produces enough unsettlement to, perhaps, engender such self-evaluation. Compulsive Perpetration: “1.5 Bedrooms in Tel Aviv” Boianjiu’s People of Forever (2012) inculcates the reader in the structure of feeling of Israeli complicity. The chapter “1.5 Bedrooms in Tel Aviv” reunites us with Lea, who we had left as 130 she came into her role as checkpoint soldier and decided to become an officer. In many ways a continuation of “Checkpoint”, the chapter takes place some time after Lea finishes her army service. She has moved to Tel Aviv and works at a successful sandwich kiosk, where she makes Tel Aviv’s bourgeoisie sandwiches to their exact specifications. The chapter is heavily focalized through Ron, Lea’s boss-turned-boyfriend. The relationship between Lea’s army role and her service job at the kiosk is first illuminated by the correspondence of the spatial layout in "1.5 Bedrooms” with that of "Checkpoint". The geography of the boulevard kiosk in which Ron and Lea "give people what they want", no questions asked, suggests a spatial parallelism with the checkpoint in which Lea stood endlessly turning people away: both are small buildings along a single, straight path (271). The insides of Lea's apartment, particularly its mysterious half-bedroom, echo Lea's phantasmatic intrusion into Fadi's Hebron home. If her first transgression had constituted identification as a form of violence and denied Fadi a place in the narrative, in "1.5 Bedrooms" Lea chains him up and uses part of her own apartment as a torture chamber, completing a gruesome escalation from a narrative nullification to a bodily one. Ron's focalization positions him as the reader's proxy. The reader and Ron are exposed to Lea's violent actions, past and present, at the same time. Through Ron's eyes, the reader sees Lea's empathetic capacities, as the chapter opens to her "cut[ting] open the wheat bread with delicate twists of her wrist, as if she [feels] each jag of the knife as it cut through the dough" (253). Together with Ron, the reader is warned by Lea that, despite her idealization throughout the narration, she is "not a good person. [She] ha[s] done disgusting things"; and with him the reader discovers that a sound of sobbing, initially ascribed to another one of Lea's checkpoint- 131 related nightmares, in fact comes from the locked half-bedroom in which lies "[a] middle-aged Arab man … with his hands and legs cuffed ... naked, and the skin on his back … burned" (275). With Ron, the reader is once again positioned as the audience to a perpetrator’s confession. As mentioned above, perpetrator confessions make demands on their audience which are markedly different than other forms of speech, certainly different than victim testimony. The audience is challenged to recognize their complicity in precipitating the violence at hand (Morag 4). "[T]he perpetrator's ethical insight [is] tested against society's willingness to accept responsibility, rather than its willingness to accept the perpetrator" (19). When Ron finds Lea on the bathroom floor, sobbing, after their first night together, it seems for a minute that he hears her silence as a confession. As he realizes the source of her guilt, he places the blame on society at large: “You don’t want to be with me,” she said and smiled. “I told you, I am not a good person. I have done disgusting things.” “You mean to the people at the checkpoints?” he asked. She nodded. “That’s everyone who has been there. It’s not you. It’s this fucked-up army; it fucks you up,” he said. (267) Ron falls in love with Lea, decisively determining his reaction to her confession. Without hearing the full account of the actions by which she is haunted, he cuts short her confession and overwrites it with his devotion to her and his anger towards an abstract notion of society in which Ron does not feel implicated himself: ‘Whatever it is,’ he said, ‘it won’t change a thing. Tell me you had to kick a grandpa in the balls and I wouldn’t care.’ Ron felt angry, sickened, at the city, at the country—at whatever circumstances had made Lea cry like that. It wasn’t right. It had never been right, this whole seventy-year-long war. He had never realized that before now. (267) Ron privileges Lea’s intact image in his eyes over the ethical position of an audience to confession. He replaces what could be an ethical stance of becoming-audience, of “reading” 132 Lea’s confession, with romantic idealization. Congruently, the scene ends with a firm decision on Ron’s part – not a decision to challenge the unjust and futile systemic violence of Israeli society, but a resolution to rescue Lea.42 He then proceeds into the chamber where Lea keeps the man she calls Fadi. In this strange reversal, the damsel in distress is in fact the gruesome captor, beauty and beast are one and the same. As Ron finds Fadi, the physical conditions of the chamber overwhelm him: "Nothing made sense; nothing seemed to match" (275). He does nothing, certainly not rushing to release Fadi; this can be attributed to the same state of shock in which he finds himself willing but unable to speak ("Ron opened his mouth but no words came out" - 275). Even his technical questions – how had Lea carried the heavy man up the stairs, hadn't anyone noticed – may be expected to introduce the adoption of an ethical stance. But it soon becomes clear that once again, Ron does not hold Lea accountable for her actions. Moreover, he slips from complacency about her past into serving as an accomplice in her present atrocity: "He landed a blow on the back of the man’s neck. The man crumpled; his face smacked the floor" (276). As before, Ron's infatuation with Lea comes at the expense of recognizing her responsibility and the extent of his own implication in it. A question of language resurfaces with would-be-Fadi’s utterance: “’Help me’, the man said to Ron in Arabic” (276). Ron understands the man thanks to his service as a military translator. The specification of the use of Arabic and the explanation the text gives for Ron’s proficiency insert the reality of language barriers, which was absent in “Checkpoint”. Throughout the novel, the English narration opens up theoretical possibilities of communication 42 This is in keeping with the chapter's underlying ironic structuring as a fairy-tale, pointed out by Dr. Tsafi Sebba Elran in a conference held in Haifa University (December 10th 2014). 133 by casting Israeli border encounters in English. Yet, as I have shown, Fadi’s speech in “Checkpoint” did not enjoy this potential liberation from linguistic barriers because it was not Fadi’s, but Lea’s; she could hardly imagine him into being in Arabic, a language she does not speak. This cry for help is Fadi's first direct speech narrated by an extradiegetic narrator. Lea is exasperated by Fadi’s communication efforts: “He keeps on talking to me. On and on and on. You’d think he’d gather by this point I don’t understand a word of Arabic. I thought he’d stop talking after I knocked his teeth out, but he won’t” (276). “When the agent of the state speaks what is expected to answer is his creation, his violence, and his body” – the man tied to the chair does not follow this logic. Perhaps he does not realize that the woman who holds a torch to his back has been reduced to an agent of the state (Feldman 410). Which brings us to the question – who is this man, who has spent the last weeks in a hell of a 21-year-old woman’s making? Lea says he is Fadi, but Fadi had killed a soldier, and Palestinians who have done that are not found walking about in Tel Aviv. Nothing makes sense, nothing seems to match – this statement by the narrator describes the reading experience of this chapter and the novel at large. Fadi’s ontological status was unclear in his first appearance in the novel due to Lea’s ravenous, projective narration. Here it is once again brought into question, as the events described support a reading in which Lea simply repeated her previous trick – she chose a man from the crowd – and continued to use him to satiate her needs. When she was a soldier at the checkpoint, that need was sleep; now it seems to be compulsive repetition. Would-be-Fadi's linguistic otherness disrupts the bond of immersive identification which had arguably made him into Lea’s target in the first place. Boianjiu seems to assign the full scope of Hebrew literature’s relation to its Others to Lea’s character. The Hebrew novels written between the 1967 and 1973 wars have been shown to conjure the Arabic other as animalistic, 134 pre-linguistic beings, in opposition to which the Israeli Jew can construct his/her identity as sovereign (Peled 3). This is a trope Boianjiu seems to adopt ironically, asking through Lea what scenarios can unfold when instead of pre-linguistic silence, the language of the sovereign is projected to create an Other who speaks in the voice of the self. Yet this step itself references a second trope of Hebrew literature: Hebrew national literature excessively presented and represented its Others through representations of the process of their erasure. The result is not the disappearance of the Other from the corpus, but a visibility of acts of his/her eradication (Hever, “Map of Sand” 167). This visibility of the acts of erasure is a form of control, as it ensures that the Other will have no possibility of existing in some “other place” (ibid.). Accordingly, Lea’s need to control Fadi forces her to insert him into the narrative, into her home. Even the violent act of stabbing a soldier, which is Lea’s pretense for torturing would- be Fadi, is his own only arguably. Was it Fadi under Lea’s narrative who killed Yaniv, the soldier she despised, as is suggested by her sense of guilt (272)? Or did Fadi’s violent outburst constitute a breach of her control and an assertion of his own political agency? Having unsettled the order of history by blurring the lines between herself and an-Other, Lea seeks to rehabilitate that order: to inscribe and reinscribe, on a Palestinian man’s body, "a memory of who ’won’ and who ’lost’" (Feldman 211). Abducting and torturing Fadi in Tel Aviv, then, constitutes a violent duality of reification and erasure performative of Israeli representations of Others. Lea brings Fadi close, thus not allowing the possibility of his existence elsewhere. Identifying with the other’s pain via a projection of the protagonist’s (Jewish) identity onto them stands at the basis of Hebrew literature’s mechanisms of justification of Israeli violence (Hever, “Map of Sand” 175). Thus, Boianjiu places at the hands of her heroines (Lea, Avishag) well-known, established 135 tropes, tracing their end result: a girl aiming a lit butane torch at the exposed back of an Other whom she identifies with herself. A straightforward interpretation might read Lea as simply importing the perverse power allotted to her over Palestinian bodies back to the metropole, meaning Tel Aviv. But I would like to point out the intimacy at play in the novel. When Ron and Lea first slept together, “all he could remember was falling asleep to the sound of his own moaning, but he woke to the sound of someone else’s” (275). That is when he finds Lea sobbing, declaring her own defectiveness and the horrible thing she had done. Pages later, Ron is finally allowed into Lea’s apartment, and they fall asleep together. Once again Ron is awoken by “A sob. A moan”, this time would-be- Fadi’s. In the auditory world of this text sex, an Israeli’s compulsive cruelty, and a Palestinian man’s pain all sound more or less the same. Césaire’s choc en retour happens in the public sphere. The European bourgeoisie wakes up, presumably in their appropriately private homes, while the spaces invaded by the ‘rot’ of Europeans’ savagery in the colonies are the social (if clandestine) spaces of policing, interrogation chambers, and prisons (Césaire 36). Lea’s character encapsulates the “torturers at the racks” and the awakening bourgeoisie. There is no mistaking the agency by which she brings about her own haunting of “Fadi” – “I took him”, she tells Ron. The extra half bedroom of her apartment, which features up to this point as a linguistic oddity of Tel Aviv’s real-estate market, becomes Césaire’s prison and torture chamber. Lea exerts total control over the Palestinian man’s body. We gather, however, that she is not in complete control over herself: “I can’t stop either; I can’t let him go”, she tells Ron (276). Césaire’s script of the boomerang effect takes place in the public sphere because it is a pathology of the social. In Boianjiu’s novel, the focus on three individual women places the weight of the drama of complicity in the interaction 136 between the social and the individual. There is no division between the agents of violence and the civilians who wake up to find those agents on their streets. Boianjiu, like Brodetsky and Shelach – and like Vladislavić – turns our attention to the mutation of the self which is created as her characters come into their role in a complicit society. The bastardization of power and helplessness; agency and compulsion; perpetration and victimhood; and passion and suffering are symptomatic of these particular mutations. Ron resolves the complicated drama of Lea's current violence as he did the drama of the confession of her past. He will "have to help Lea let the man go soon, and scare him enough to keep a secret", but all that can wait until they had gone back to bed – the bed that is mere meters away from “Fadi”’s mutilated body (277). Treating a Palestinian man as one of Lea’s ‘problems’, choosing union with her over an ethical reading of power relations, Ron fails or prefers not to identify Fadi as victim and Lea as perpetrator. In Morag’s model, a critical hearing of a perpetrator’s confession would derive the acknowledgement of social conditions of responsibility, thus turning the private post-trauma of the single perpetrator into a shared social dilemma (18-19). Ron is modeling a perverse response, one almost as vicious as Lea’s cruelty. It seems to me that in these scenes – a confession in a bathroom, the exposure of horrors in a half- bedroom – the novel models a reading of Lea’s, Avishag’s actions that it seeks to foreclose. The Problem of Audience: Anglophone-Israeli Writing My reading of The People of Forever relies heavily upon the demands this novel makes on its readers. But who is this audience exactly? A native Hebrew-speaker with no English or American ancestry, Boianjiu nevertheless chose to compose and publish her work in a language that is alien to its subject-matter. No West-Bank checkpoint is policed in English; no IDF officer ridicules his subordinates in a foreign tongue. Rather than glossing over this fact, the book’s 137 style highlights it. One example of this emphasis is the novel’s title, a prosaic translation of a religious-nationalistic epigram coined by a politically prominent Rabbi and popularized on bumper-stickers and protest signs. The full saying translates to “the people of forever are not afraid of a long journey”, and holds eschatological as well as political meaning43. In English, however, it reads somewhat opaque: the sentence’s grammatical order feels wrong, and inaugurates the reader to the undercurrent of destabilization she will encounter in the book’s language. Boianjiu's English is pulled apart and stuck back together, with Hebrew peeking from the cracks. Neither Hebrew nor English readers will feel entirely at home in this novel. The audience of Boianjiu’s work is complicated: the novel’s language and publication history points, of course, to an American audience, with less-than-elegant interjections of background information backing up this assumption (Boianjiu 62; 68). The novel’s subject- matter and the intricacies of Israeli society depicted in it point to an Israeli audience, but this is hard to reconcile with the language barrier and with the fact that the Hebrew translation was the latter of some 20 international publications. Boianjiu herself claims an ad-hoc audience, comprised of the multi-national participants of Harvard’s writing program (Boianjiu, Interview with Shani Boianjiu). But the question of audience is even more Gordian because the implied audience for this novel might well be nonexistent. The multiple possible markets enumerated above negate any one public’s ability to embody the text’s ideal readership, in fact depriving it of a "proper" audience – or leaving all readers incompetent. It could be claimed that this rendering- 43 The epigram is a title given by Rabbi Weitzman to a Rabbi A.I Kook paragraph which claims that Israel’s violent and conflictual national journey is no more than a testament to the Jewish nation’s longevity and strength. This concept was later adopted by right-wing religious groups to protest against the 2005 Israeli disengagement from Gaza and lament its execution. 138 insufficient of the audience joins an abnormally callous representation of violent acts to become the novel’s own violence, directed towards its readers. Aside from the narrative possibilities it opens up, People of Forever’s English text also enables Boianjiu to push back aesthetically and politically against familiar narratives of Hebrew literature describing Israeli systemic violence. The main stream of this corpus is concerned with male fighters, female victims, and a violence manifest through traditional combat (Hever, Producing the Modern Hebrew Canon; Bronfeld-Stein; Kimmerling 123–24). Thus, Boianjiu positions herself obliquely to the ideological code of Hebrew literature in more ways than the evasion of its language. Like some other contemporary authors, she does not participate in tracing a teleological track which leads from exile to salvation (Ibid, “מגולה לגאולה”). In keeping with the thematic typology of Hebrew literature, The People of Forever depicts Israel-Palestine’s colonial landscape through a neocolonial lens: the colonizing effort seems to be over, and Jewish sovereignty is the obvious state of affairs (Hever, “Map of Sand” 168). Unlike this characterization however, the novel does not attempt to conceal the violent process which brought this sovereignty into being, nor does it hide the fact that this sovereignty entails constant violent maintenance. In fact, precisely these ideas are foregrounded in The People of Forever: the never-ending supply of resources, violence and victimhood needed to maintain national control over the territory can be said to be the novel’s very subject-matter. In other words, rather than smoothing-away Israeli reality’s violent discrepancies, Boianjiu’s novel puts these very fissures at the centre of its stage. 139 140 CHAPTER 4 TUNNELS, ANIMALS, AND LOST THINGS: THE LACUNA OF COLLECTIVE RESPONSIBILITY IN LAUREN BEUKES’ S ZOO CITY Lauren Beukes’ Zoo City (2010) is a speculative crime-noir set in Johannesburg. Zinzi Lelethu December, a recovering drug addict ‘animalled’ after her involvement in her brother’s murder, carries a sloth on her back as she navigates the harsh city underbelly, using her magical gift to find lost things and helping the crime syndicate which holds her drug debt to scam rich foreigners out of their money. When it was published, the novel was deemed apolitical, even “curiously amnesiac” regarding Johannesburg’s apartheid past (J. Brown 8). It is true that the novel employs a tight first-person present narration which stands in opposition to the memory-laden prose of Double Negative and other postapartheid realist South African fiction. It is equally true that race is not the central vector of difference in the novel’s social fabric. Instead, we get native South Africans separating themselves from immigrant and refugee Mkwerekwere; inner-city dweller Zinzi contrasting with enormously wealthy suburbanites as well as literal gutter-dwellers, further outside respected society than even she is; and, of course, the now-visible divide between people assumed innocent and those marked as criminals by an “aposymbiot” animal. The latter, derogatorily named “Zoos”, inhabit the decrepit high-rise buildings of central Johannesburg, the eponymous Zoo City. The novel hints at other nations’ policies of quarantining and even executing the ‘animalled’, and while protected from such acts under the South African constitution – as exalted and ridiculed in the novel as it is in today’s South Africa – it cannot shelter them from economic censure and prejudice. I argue that the matrix of difference plotted by the novel departs from the singular focus on race not as an ‘amnesiac’ disavowal of apartheid but as a reaction to the contemporary South African urban social fabric. In superimposing multiple justice systems, the novel establishes public culpability 141 and complicity as unaddressed lacunae in law as well as metaphysical occurrence. The novel presents its readers with multiple ethical systems assumed universal, only to fray each of them and question their universality. Doing so, it gestures towards the alternative ethical possibilities of communitarian personhood and of care ethics. It is the speculative form, the form of “what if?”, which makes Zoo City a fundamentally questioning novel and affords the kinds of inquiry, analyzed throughout this chapter, which generates alternative ethics. Before describing the “ontological shift” on which the novel’s speculative element focuses, let us review the more familiar, human-generated justice systems which occupy its world. First among these is state law, with its police officers and court clerks, jailhouses and interrogation rooms. State law accounts for some of the constraints on Beukes’ characters: Zinzi is an ex-con, negotiating the loss of the privileges of her pre-jail life as well as the unwanted freedom outside prison’s tightly regimented existence (61). When Zinzi attempts to return a lost object to a rich client only to find the client dead, Sloth makes her an immediate suspect. She is interrogated by an officer, an interrogation which becomes a defining moment for the ethics of the novel: "All I'm saying is that you've murdered before." "The court said accessory to." "That's not what the thing on your back says." "He's a Sloth." "He's guilt. You know how many people I've shot in eleven years on the force? (…) A good cop doesn't need to shoot to kill." "Is that what you are? A good cop?" She spreads her hands. "You see a furry companion at my side?" (33) We learn many things here: first, the appearance of a cosmic justice-meting function has not spelled the end of policing, only shifted the biases police employ. Second, the legal system is more cognizant of guilt by degrees than the supernatural Undertow which ‘animals’ criminals, the latter oblivious to the differentiation between Zinzi’s murdering her brother and her being an accessory in his death. Third, the policewoman employs reverse causation – no animal, meaning 142 no guilt – which is a staple of the common understanding of legal justice systems. Since jails exist, this intuitive wisdom says, we can assume that anyone walking outside them is innocent. In Johannesburg’s landscape, the state system is augmented by a thriving private security sector which, just like the former, plots and controls movement through the city, wields the double-edged sword of safety (which spaces are safe for whom, and at who’s expense?), and empowers some individuals to discipline others (97). Notably, some populations wanted by the State comprise the bulk of the private sector’s workforce, the limits of the acceptable shifting along with financial interest44. And where neither State nor Private law rules, there are gangs: car-heist networks and drug cartels, debt collection syndicates and 419 scam rings. These too divide the city, fighting rival gangs and enforcing their own codes. Zoo City layers an additional legal system over – or rather, under – the man-made ones enumerated above. In Beukes’ version of the world, committing a serious crime – mostly murder – is followed by a set sequence of events. After committing the moral offense, a drop in air pressure is sensed, followed by a gathering of shadows. A menacing non-presence known as “the Undertow” materializes, threatening to consume the perpetrator (236). Then, an animal appears as if it walked to that spot from whichever place on the globe, and protects the guilty party from the Undertow. From that moment forward, the human’s existence is tied to and dependent on their animal’s proximity and survival: the animal feels what the human is feeling, and the person feels pain if the animal is far away (308). The animal confers a special talent on its human, like the ability to hear thoughts, find lost things, or become invisible. If the animal dies, the undertow 44 This is true of the employment of Zoos – “Zoos do okay in the security sector, especially with Sentinel, which is the largest and therefore, as a matter of practicality, the most open-minded armed response company in the city” (79); and of non-citizens without legal status like Zinzi’s lover Benoit, whose experience surviving war in the other parts of Africa makes them valuable as a private security guards. “That's the thing about Africa”, she notes, “There are a lot of wars. A lot of unemployed ex-soldiers” (Ibid.) 143 returns to claim its human. The animals, their humans, and the magical powers are referred to by the novel’s scientific parlance as “aposymbiots”, and by its colloquial register as “maShavi”, a term originating in Shona cosmology. The Undertow and maShavi constitute a cosmic, natural justice system. They only appear for individuals who committed a crime – or, as it is doubtful global (super)natural forces are interested in the legal trappings of Human law, an infringement on some ethical rule. They are introduced by the novel’s characters and paratexts45 as manifestations of guilt; as scapegoats, either in themselves or by rendering their human companion sacrificial; and as lost spirits who latch onto morally-vulnerable individuals (33;202;61;181;201-2). Whatever their ontological nature, it seems safe to say that the animals are physical manifestations of responsibility for wrongdoing or of the felt sense of such responsibility. Zoo City’s world, then, is layered with multiple systems of crime prevention, punishment, and justice, matched by equally multifarious forms of violence. One would hope that the invention of a cosmic, ontological system of justice would remedy or amend the shortcomings of our own reality’s painfully flawed establishments. In fact, Beukes’ text highlights the flaws of every such system, creating a picture of overlap rather than supplementation. Taking, for brevity’s sake, the examples of State justice and the Undertow, the reader notes that both systems can only operate ex post facto, thus they do not prevent crime; that while the State shows disinterest in different orders of morality, persecuting murderers and “illegal” immigrants alike, the Undertow shows similar disinterest for degrees of responsibility, haunting and ‘animalling’ a 45 Beukes augments and interrupts Zinzi’s narration with excerpted news articles, chat conversations, academic papers, online movie reviews, and other wide-ranging paratexts, each characterized by its own grammar and writing conventions. The acknowledgements reveal that some of these were written by fellow authors Beukes conscripted. These excerpts mirror the questioning of individualism in Zoo City as even the novel, that most self- contained of forms, is regularly interrupted. 144 human trafficking ringleader to the same extent that it does an accidental accomplice to murder; and that both systems pursue justice in a way that assumes a bounded, sovereign individual subject which is the sole locus of right- or wrongdoing. Police and courts, gang law and Undertow, all fail to register systemic violence and collective responsibility. Establishing collective responsibility and complicity as ethical lacunae, the novel probes the limits of personal responsibility and of systemic injustice. I will introduce several such issues present in the book briefly, then concentrate on the novel’s climactic showdown as a drama of responsibility. The connection between questions of collective responsibility and complicity, as its shape has emerged in novels by Vladislavić and Boianjiu, Brodetzky and Shelach, has a long history. However, that history seems to rule against such a connection; sources in Euro- American literary and political theory have proven loyal to the individual as the sole moral agent. In the genealogy of terms of complicity, the individual can be guilty and bear responsibility (Arendt, Jaspers); can be an accomplice or be complicit (Kutz, Mandel, Sanyal, Sanders) ; can be a beneficiary (Mamdani, Meister) or an heir of past wrongdoing (Schwab, Hirsch) – but she does so on her own, as individual. Indeed, the latest addition to this genealogy, put forth as an umbrella term, is the “implicated subject” – a term which strives to encapsulate different kinds of connections between contemporary individuals to past and ongoing injustices but stops short of drawing connections between those individuals (Rothberg, The Implicated Subject 13, 19). There are good reasons to shy away from collective responsibility. The most convincing of these is that collective responsibility carries with it the fictions of organic collectives and of equal personal responsibility. The first fiction sees the collective – the Nation, the community, the class – as an organic body, merged and undifferentiated, wholly backing its leaders (Rothberg, The Implicated Subject 18). This is a patently false view: yet I would suggest that 145 being inorganic and differentiated, collectives as such may yet bear responsibility. As to the second fiction – ‘if everyone is responsible, no one is’ – it is a salient one, especially as widespread complicity has historically been used to defer ethical reckoning (Arendt, Organized Guilt and Universal Responsibility 204; Macdonald 33–34)46. Still, throughout the previous chapters, I have shown how complicity is figured diagetically in the connections of character and material environment, and meta-diagetically in language that recourses to materiality. Might we not identify a collective based on material commonality, as Mamdani and Meister do with individuals? Can we not interrogate the ways real material gain given to a collective may create real moral debt by the same collective, without implying that its individual members are forgiven their own individual moral debts?47 The interrogation scene which I quoted above is in a way a Foucauldian individuation scene. Disciplinary institutions, Foucault claims, not only punish ethical infringements but create individuals too; this is because for him, members of liberal societies define themselves by embracing a body of norms (and, importantly, by designating specific subgroups as ineligible for the personhood produced by the disciplinary institutions which maintain these norms) (Foucault et al. 242). The Undertow supposedly individuates Zinzi because it holds her – and only her – responsible for her brother’s death. Yet the form created by the Undertow is emphatically not an individual, as it has an animal attached to it and magical abilities flowing to and from it. The individual created by the penal system is cracked open. Through the crack, a collective appears. If Foucault’s claim is that an individual, penally-constituted, creates in turn the liberal society, 46 Hannah Arendt in fact claims that towards the end of the Second World War the Nazi regime actively spread information about its once-secret genocidal activities, in order to force the general public into complicity and thus thwart punishment (Arendt, Organized Guilt and Universal Responsibility 204). 47 My suggestion here runs counter to others, like Rothberg, who hints at a model of ‘buying in’ to implication in injustice – a taxpayer becomes implicated in the actions of her government because she helps to finance those actions (Rothberg, The Implicated Subject 19) 146 Zoo City implies that a collective – a public – cannot be created by disciplinary systems which do not recognize public responsibility. Nevertheless, collectives and their attendant public responsibilities are present as the object towards which the novel’s speculation gestures, suggesting that they exist in excess of the disciplinary systems fleshed out in the plot. One instance of questioned responsibility is manifest in the material conditions of Zoo City, a speculative extension of Johannesburg’s central districts. History has seen Berea, Hillbrow, Braamfontein and surrounding neighbourhoods’ high-riser buildings, which were conceived as luxury apartments for a globe-trotting white elite, abandoned and crumbling following the flight of businesses and government offices to the suburbs. In recent decades these areas have been home to countless migrant workers streaming into the city from surrounding areas as well as to itinerant workers from elsewhere on the continent. Transportation, education, and communication infrastructures largely abandoned, the areas rely on highly changeable and creative forms of squatting and slum-lording, hawking and trading (see Eatough 703). Beukes does not need to stretch the imagination far, then, to describe the area as “Zoo City”, the only place a person like Zinzi, scorned for the Sloth who marks her as a criminal, can rent an apartment, among “barbed wire and broken windows… all the buildings connected via officially constructed walkways or improvised bridges to form one sprawling ghetto warren” (61). The bare wires and missing stairs go unfixed in the same way Zoo City murders go unsolved: they do not fall into anyone’s responsibility. Witnessing a gang fight from her neighbours’ window in the high-rise slum of Elysium, Zinzi narrates: The police are a joke with a punchline you've heard before. Armed response runs Zoo City and the downtown area the same way dogs piss on their territory. They're only interested in protecting their buildings. If a crime happens across the road, it's as if it doesn't happen at all. 147 They lose interest as soon as it's out of their jurisdiction. Unfortunately, Elysium and Aurum fall out of the borders of privatised law. Our landlord is too snoep to pony up for protection (233-4) Inhabitants are left to fend for themselves in the gaps created by the state’s prejudice and the private sector’s financial interests. But who is responsible? And how might an “ontological shift” of a different kind fill this ethical void? The impasse around systemic violence and neglect is supplemented by questions the novel asks regarding the level of sovereignty held by individuals. Explaining how he killed a fellow kidnapped teenager under duress from Congolese rebels, Zinzi’s lover Benoit likens war to the mongoose he is cosmically attached to: “the war in the Congo is like an animal. You can't get away from it" (259). “There’s no such thing as free will”, seconds a young recovering addict Zinzi meets later on; no matter what the rehab professionals claim about choice, addiction is in the flesh: “[i]t's in the coding, right?… it's some bits of screwy DNA. I'm just meat with faulty programming" (172). Jayna Brown points out that Zoo City’s material environment, its grime and detritus, is “distinctly fleshly, organic” (J. Brown 7). And flesh, as Alexander Weheliye tells us, may anchor a figuration of humanity as in the tradition of oppressed Black people in North America (12). Who is responsible for the death of the child Benoit was ‘animalled’ for, if war itself is as preordained as the animal? The novel’s ‘fleshliness’ hails the vulnerability of bodies, incongruent with a Modern Western politics and culture resting on a notion of wounding as exceptional. Here the suffering of oppressed peoples figures in the domain of the mundane, offering pathways to understandings of humanity other than those hinging on a vision of impervious-until-wounded Man (Weheliye). In Beukes’ formulation, the material facts of the body – its essential vulnerability and connectedness as well as certain bodies’ differential 148 susceptibility to systemically-produced forms of violence (the state, extraction capitalism, gangs, sexual violence) – stands in partial opposition to free will and thus to the exclusivity of individual responsibility, which the novel’s forms of justice systems track48. The terrible secret at the heart of the novel, a secret Zinzi spends its duration reluctantly uncovering, is that Odi Huron – a mysterious and successful music producer, a white man who “was one of a handful of white producers… who were willing to take a risk on black artists at a time when the apartheid government frowned sternly” on such moves, is planning to transfer his aposymbiotic albino crocodile to an unsuspecting (black) teenage pop-star (chap. 15). It is implied that Huron got his albino beast following the death of two of his employees in a gang- related shooting at his club. While he was not there at the time, the fire safety exit that he kept padlocked cost the employees their life (163). To ostensibly ‘deserve’ the alligator, singer S’bu must be made to murder his twin sister, Song. Stripped and drugged, the popstar sibling duo are led to the alter-site. S’bu thinks he is playing an especially realistic computer game, yelling “Die, Cthul'mite!” as he slashes at his sister, who is not amused (335). Still, despite the drugs and the lies (the knives are supposedly spelled to be harmless), S’bu needs convincing. One of Huron’s minions, an animalled woman known simply as Marabou, “grabs S’bu’s wrist, swats [his sister Song’s] arm out of the way and, still holding S'bu's wrist, drives the knife into Song's chest” (336). After this, the boy delivers several blows on his own, until Song collapses. The scene stresses under the overtones of narrative climax: the solution to a detective mystery, the Big Boss Fight of a computer game, the reveal of the foreshadowed monster… Yet while it occupies all these structures, it pierces their reliance on stable moral categories. Yes, Odi 48 For more on the centrality of vulnerable bodies to Zoo City’s political reading, see Ericson’s “Thinking with Crocodiles, Thinking Through Humans: Vulnerable, Entangled Selves in Lauren Beukes's Zoo City” (Ericson). 149 Huron is firmly a baddie, and the reader cannot help but root for the flawed and injured Zinzi; but the weight of moral responsibility is punctured by the ethical incongruities presented in Huron, S’bu, Marabou, and the crocodile’s characters. Marabou – whose given name is Amira – is an androgynously-dressed, ageless woman with an Eastern-European accent and a giant ungainly bird for a familiar. She initially tells Zinzi she was trafficked into Johannesburg in a container, “packed like tuna fish” with other girls (87). The not-so-proverbial gun in the first act belongs to her: scanning her lost things, Zinzi makes out a particular weapon among them, which Huron will use to shoot at Zinzi in the climactic scene. There are other signs that the woman is more sinister than a simple minion: half-joking remarks on the nature of her ‘procurement’ business and Zinzi’s convenient lack of social ties which makes her easy to vanish; a punch to the face of a pudgy teenage boy followed by a look of “forensic distaste” at the blood on her knuckles (92;101). It is her, we learn, who had ‘procured’ the bodies of several aposymbiotic pairs as blood sacrifice for the transfer ceremony, targeting unattached people who would not be missed and coldly covering her tracks. The moment signifying Zinzi’s move from Huron’s employ to the investigator of his crimes is the occasion in which she reveals her suspicions about the birded lady: “you don't strike me as the tuna-fish type. You're more of a shark. Were you really inside the container, Amira? Or were you on the outside, arranging passage? Another kind of procurement?” Zinzi then marks her role change, thinking: “I'm out past the shark nets now” (252). In the climactic scene, it is Amira who butchers the animals she ripped from their humans; it is her who officiates the terrible ceremony; and it is by her hand that Song’s blood is spilled. Was she trafficked into South Africa as a sex worker? If she was, how does that change her moral standing in the plot? And how much of her actions are enabled by the sure knowledge that one cannot be ‘animalled’ twice? 150 Marabou/Amira is only the first of the scene’s trifecta of ethically-muddled characters. A second is Odi Huron, the man himself. Huron disavows his implication in the events that won him his alligator, styling himself a victim: “It was a terrible shock. That these men could just break in and do this to me? To me! I didn't feel safe… The doctors diagnosed PTSD” (164). Beukes indites the twin white discourses of fear and safety, casting doubt on their sincerity. Odi was billed an eccentric recluse when he stopped leaving his mansion after the shooting at his club. After the crocodile is revealed, the reader gathers that the mogul was not willing to be seen with the animal in tow, electing to confine himself to the villa which sits atop a crocodile- appropriate cavern system. We also gather that Odi either killed the 20-some people whose bodies were recovered from the cavern, among them renowned apartheid-era black icons, as a way to feed his beast; or in previous failed attempts to transfer the maShavi (344). Huron complicates the boundaries of ethical responsibility as they are posited by the novel’s justice systems. If he was indeed cosmically punished for the deaths of his employees, were the gangsters who shot them also animalled? And if the Undertow does track some form of indirect responsibility – Huron did not himself pull the triggers, but was liable in a more legal sense – why are other characters who are involved in shady dealings animal-free? Finally, does the accounting of indirect personal responsibility affect the Undertow’s mechanic in cases of more diffuse, collective, or social responsibility? These questions are raised, then left open by the novel, leaving the structures of personal responsibility eroded. This last question is particularly germane in light of the allegorical weight of Huron’s status as an affluent white man, in postapartheid South Africa, hiding the evidence of his culpability while continually doing violence to non-white people. Even setting aside the albino whiteness, the grandeur of a modern house sitting atop sinister underground caverns filled with 151 the bodies of dead black South Africans is a “literary infrastructure” typical of postapartheid understandings of Johannesburg: Johannesburg… is a city of surfaces, capitalist brashness – and one which carries with it, too, a subliminal memory of life below the surface, of suffering, alienation, rebellion, insurrection – captured, not least, in the figure of the black migrant worker. Existing beneath the surface, the orders of visibility of the metropolis signal that there can be no surface without an underground (Nuttall and Mbembe). Mine dumps – man-made hills of gold dust, relics of the old gold mines on which Johannesburg was founded, heaving earth to the surface, the debris of wealth extraction, form the ubiquitous landscape of the city. Beneath it, marking the legacy of its origins, is a catacomb of tunnels left by gold mining (Nuttall 83–84). S’bu and Song Radebe, the twin musical prodigies that Odi Huron brings to the city and who find themselves naked and afraid in his underground cavern, echo the migrant workers of eGoli, place of gold, as Johannesburg was known. While physical extraction hovers at the edges of the novel, Beukes points out the ways in which its central industries – the music world, journalism, and other ‘soft’ productions – replicate the exploitation and hierarchical racial division of their ‘hard’ counterparts49. Odi’s suspect invocation of fear for his own safety, quoted above, is replicated by white fear’s attendant physical structures: “gated communities fortified like privatised citadels. Not so much keeping the world out as keeping the festering middle-class paranoia in” (97). Crossing the gate into one such suburb, Zinzi must travel “under the boom, over a speed bump and into the rotten heart of leafy suburbia” (70). This image then materializes, as Zinzi examines Huron’s swimming pool with its “skin of rotten leaves”; this skin, of course, hiding the fact that the pool extends down under the mansion, to the subterranean (moral?) level of goldmines and sewage 49 At one point Zinzi slips into her ‘Former Life’ job as a journalist to get a young sex worker to talk about the death of her friend. the Dictaphone recording is reproduced verbatim in the novel, and is frankly difficult to read, with Zinzi prodding her distressed interviewee for information. A fellow reporter after the story is overjoyed: “Oh this is gold, baby. This is gold” (305) 152 lines. Huron’s character is thus laden with all the bells and whistles of South African whiteness, rendering acute the questions his character raises regarding the ethics of collective responsibility. The character of S’bu, animalled despite killing under the influence of drugs and duress, pierces the final punctures in any sense of an orderly moral system in the novel. A docile and unassertive character, S’bu is convinced he is in a video game even after his sister is dead: “Re- spawn, you big baby”, he teases her prostrate body (337). With the Undertow coming for him, the crying teenager is bullied into repeating a cultic “I take this animal” by Odi Huron (338). The obscene nuptial ends with Marabou killing S’bu, firing the gun that was foreshadowed with her introduction to the novel; but not before the crocodile makes his new allegiance clear. What kind of moral system would hold S’bu accountable, under these circumstances? And what is the reader to do with the abyss between the Undertow’s dogged insistence on responsibility and its utter silence in matters larger than one individual? In the background of the novel’s climax floats apartheid. The speculative present of Zoo City is most assuredly a postapartheid present. From the presence of White South Africans in the story, we can surmise the Undertow is not activated by beneficiary status. What does it mean, ten years after the theatre of the Truth and Reconciliation Commision hearings, to write a novel about the limits and failings of personal responsibility? From its earliest days, the TRC was lamented for not centering systematic benefits conferred as a result of systematic injustices (Mamdani, “Reconciliation without Justice”). The very form of the hearings, confessions of a single informant under the binary categories of victim or perpetrator, reified both these subject- positions and the boundedness of the individuals who bore them (Schaffer and Smith 1578)50. A 50 While this is true of the TRC’s formal constraints, actual participating persons of course “tested, stretched, evaded and exceeded the limits” of these positions (Schaffer and Smith 1578). 153 decade after this critique, it seems that systemic, common responsibility remains an ethical lacuna. If question-asking is the purview of speculative fiction, the first of Beukes’ questions – what if murders were punished by a gathering of shadows and a coupling of human and animal? – is undergirded by a second one: what is the ontological status of complicity? Alternatives Zoo City does not lay a plan for addressing the systemic nature of injustice and its resultant complicity at the foot of its reader. It does, however, gesture towards alternative ethical systems which approach the responsibility-bearing unit, the single person, in ways orthagonal to the Western philoso-legal tradition. I will elaborate the possibilities put forth by two such systems: Shona ethics and the ethics of care, and explain how – despite the novel’s careful puncturing of any claims these systems might have to totality – they nevertheless offer ways of thinking through complicity. The Shona are an ethnic group, the majority of whom live in the places now known as Zimbabwe and South Africa. While the Shona identity solidified during the Mfecane of the early 19th century, mutually intelligible dialects and a common cosmology point to a long philosophical tradition shared by the group51. Shona tradition enters Zoo City through language: maShavi is a shona term, familiar to Beukes through an illustrated collection of Southern African myths (Beukes 353). Indeed, Penny Miller’s Myths and Legends of Southern Africa makes a guest appearance in the novel in the form of a quote explaining the origin of Shavi. This excerpt is itself planted in a longer paratext from a (fictional) etymological text for “Animalled Terms” (201). The double mediation underscores the distance between Shona philosophy and its citation 51 The Mfecane (Nguni: “crushing”) was a period of war, conquest, and forced migration between the Bantu- speaking nations of Southern Africa that occurred in the first half of the 19th century. Some peoples were scattered, others completely destroyed and new groups formed. 154 within the novel; yet I wager that this citation is nevertheless worth following – after putting in place several caveats. The first caveat is that awkwardness is inevitable in attempting to write an oral tradition of which one is not a part into academic text. The necessity of citation sends one to other written texts, and these inevitably end up citing ‘early written accounts’, most notably by European missionaries, upon whom I am reluctant to confer any authority. The second is that scholars in African Philosophy departments represent myriad schools of thought, some of which are pitted against each other in on the issues described below (see Matolino; Gyekye). My only hope is that my account of Shona personhood would seem equally inaccurate to people from every such school. Shona ethics, like many African traditions, is a social morality wherein the individual identifies and defines herself through communal social belonging, with moral rights and wrongs closely following understandings of harmony and discord within the community (Munguini 140, 146; Metz 334). Rather than identitarian terms – my identity is based on my social belonging – this communitarian concept of personhood is ontological: there is no existence, certainly no personhood, outside the social context (Menkiti). This is the relationship encapsulated by the Shona maxim ‘munhu munhu nevanhu’, ‘a person is a person with other people’ or ‘I am because we are’ (Samkange and Samkange)52. Thus, while the individual person remains a central locus of responsibility, that responsibility is held primarily towards the public rather than other persons; and personhood itself is something that the community can withdraw, or refuse to confer (Munguini 149). It is no wonder then that the measure of goodness for individual 52 The Zulu equivalent of hunhu is Ubuntu, made famous world-over by Hillary Clinton and an open-source computer operating system. 155 character is the community: a good person is she who promotes harmony in the community, while bad character traits are the traits which are taken to promote discord (ibid; 146) Artist Sekai Manchache begins her interrogation of maShavi with the declaration that “[i]n Shona culture ideas of consciousness are underpinned by the concept of spirit” (Manchache). Rather than a binary model of life and death, though, Shona cosmology has the spirits of dead people occupying the same space as those of the living. This means that the living are accountable to their dead ancestors in ways similar to their accountability to living elders. It also means that the spirits of people who died away from their families, and thus not been welcomed into this system of accountability, roam free and may come to inhabit living persons. These spirits can influence their hosts’ lives in positive or negative ways, and bring with them special abilities – not unlike the shavi that enables Zinzi to find lost things in the novel. A Shavi is, then, a logical conclusion of a cosmology at once entrenched in the web-like ties of lineage and cohabitation and in the presence of the spirits of forefathers: the possibility of dying away from home creates a dangerous loophole in this ethics of obligation, which is solved through a new, postmortem cohabitation. Beukes’ animal maShavi thus bring with them into the novel a set of priorities, an understanding of right and wrong, and a contingent view of the individual. This is not an ideal or perfect system, but simply an alternative one to the bounded individualism of culpability as it is lived in most legal societies and as it is reflected in the novel53. For one, the community may decide that one is not in fact human: Beukes’ narrator informs the readers that some interpret animalled individuals as zvidhoma or malevolent spirits, “which would qualify us for torture and 53 For scholarly critiques of African relational/communitarian ethics and their role in women’s marginalization see (Mama; Oelofsen; Chimakonam and Toit). 156 burning in some rural backwaters” (62). But if Zinzi’s abilities manifest Johannesburg as a writhing web of interconnected people and objects, and if the text itself is habitually interrupted and opened up by paratexts of all registers – locating it within a web of information and misinformation – is a relational ethics not more fitting to the world of the novel? A second gesture towards alternative ethical systems occurs at the level of the novel’s language. The writing and reading of Zoo City in English assumes a certain universality of the language and of its attendant moral system, both bequeathed to South Africa through colonization. However, the novel itself puts a double wrench in that universality, further positing Western Anglophone ethical logic as subject to interruption, fraying, and incompletion. I have established that the novel is continually augmented and interrupted by paratexts fictional and non-fictional. Each of these carries with it an English, adding to the place-specific idiom which the novel’s characters think and converse in. Note, for instance, the heteroglossia inherent in the Crime Watch joutnalist’s “Huron got himself chowed last night by his secret animal, a moerse white Crocodile” (344) and the academic psychology paper which states that the “Undertow" [is] a quantum manifestation of nonexistence, a psychic equivalent of dark matter that indeed serves as a counterpoint to, and bedrock for, the principle of existence” (181). In a discussion of Anglophone African writers, Somali Nuruddin Farah noted that to communicate a 'flavor' of native-African languages through English would require him to relinquish metaphor and leitmotiv-based writing in favor of proverb-based writing (Jussawalla and Dasenbrock 51). By this metric, Beukes' fast-paced polyglot language, with characters speaking Internet and Drug- Dealer as well as Afrikaans and Shona, certainly gives the reader a 'strong flavor' of the multicultural and creative linguistic idiom of its setting. The result is an English made slightly strange, molded by registers and disciplines, yes – but also by personal idiosyncrasies, hybrid 157 mediascapes, immigration patterns, and heightened supernatural and animal presence. All these modify English in ways that yet seem so natural as to make a statement regarding the malleability and creativity of the “international” language’s place-specific usage. The novel’s social heteroglossia might be executed with a facility that naturalizes it; but that does not mean it is always readable. While Zoo City presents the reader with an ‘inside view’ of Zoo City, implying that the complexities of place are accessible to her, its overabundance of information and media is counterpunctuated by conspicuous silences (Propst 415). The novel opens with a warning: “In Zoo City, it’s impolite to ask” (Beukes 7). If Beukes’ predecessor white authors used language “to expose shortcomings in inter-racial and ethnic communication among social groups in the racially-divided society of the apartheid era" (Andindilile 21), Beukes uses English - or Jozi-English - to expose the reader as outsider: to challenge her, to make her race to catch up. This short-winded temporality then extends to the ethical underpinning of the novel, with readers struggling to grasp the layering of justice systems and their interaction with each other. Both English and (its) ethics come up frayed, with creative possibilities appearing through both their threadbare places. I have argued that Zoo City invokes alternative ethical systems which might approach complicity’s collective responsibility. One such intimation gestures towards Shona ethics; a second, the language, relations, and place-making of urban cosmopolitanism (Chipkin 106). I turn now to a third moral framework: care ethics. Care ethics stems from the deceptively simple premise that dependency relationships generate responsibilities (Collins). Scholars and practitioners of this ethics oppose the rationalist roots and individualist ontology of the philosophical tradition behind rights theory, finding it inadequate, among other reasons, for its preference for abstract, formal, and quantifiable rules 158 and its devaluing of emotion and the body (Baier 18; Ruddick 4). If the morality of rights is premised on an independence from others, care ethics suggests a subject continually needing, who always exists within intimate relationships with others.54 These are the needs which create responsibilities, webbing outwards to create an ethical system. At its best, care ethics does not idealize relationships but recognizes their political characteristics and implications. While many scholars in this relatively new tradition focus on immediate, smaller scale relationships, some hold that this kind of relational ethics has superior resources for dealing with the power and violence that imbues all relations, including those on the global level (Held 172–73). Zoo City manifests multiple levels of care, need, and their failings. The human-nonhuman animal care of the aposymbiotic relationship is chief among these, but even prior to it, Zinzi’s lost things maShavi relies on human-object care. Zinzi is sensible of strands of energy connecting a person to a lost object, the lines connecting through emotional ties. If an object was not important, she cannot trace it. This posits the city as an affective network, with an infrastructure of sentimental ties that links people and things parallel to other forms of infrastructure – highways or sewage lines – also prevalent in the novel55. Thus, care is established as the unlikely thread connecting the city’s dangerous, labyrinthian network. On first glance, Zinzi Lelethu December seems as self-reliant and self-interested as any noir detective. Her tough demeanor, shrewd resilience and determined ambition paint a picture of a hard boundary between her self and her surroundings. In fact, when her lover accuses her of being selfish – “you don't care about anyone else, Zinzi” – she tells him he could expect nothing 54 Though the scholarly formulation of care ethics is new, cultures of obligation are quite common: see for instance characterizations of Jewish social order as based in obligation rather than rights (Cover 65–74). 55 On the central role infrastructure planning plays in the novel see (Eatough 703–11); though his analysis hinges on Beukes’ animals as private property, which I contest below. 159 else of her: “"I'm an addict! It comes with the fucking territory” (256-7). But Zinzi’s existence is inextricably tied to another living being, Sloth: “the feedback loop of the separation anxiety is crippling. Crack cravings have nothing on being away from your animal” (142). In addition to her aposymbiot, Zinzi and all other “apos” are linked to the Undertow, ever conscious of its presence and the “shadow-self absorption” that it implies (180). How individuated is anyone, if a selfish, self-serving crook is so porous? Beukes’ premise of ‘animalling’ as a punitive action makes intuitive sense and does not, in the abstract, bring to mind daily animal care. The monotheistic mythology of the scapegoat ties immoral action to an external animal form: in the bible, the Jewish people’s sins are conferred upon two goats, one to be sacrificed as a sin offering, the other to be banished to the wilderness as atonement (The English Bible Lev. 16). The novel cites a similar procedure of animal banishment as recourse for unwanted spirit possession in Shona tradition. The physical weight of an animal familiar also makes metaphoric sense: people who have killed then bear the weight of their animal for the rest of their lives. And there is always the suggestion that the Aposymbiot had behaved in a way that is less-than-human, viewing the animality of maShavi a transitive property56. But in reading Zoo City, encounters a richly textured description of people having to care for their punishment-animals, moments of care which stand in stark relief to the cut-throat, fast-paced, dog-eat-dog world of Johannesburg. Remarking on the novel’s animal premise, one internet commenter was reminded of the U.S-based family planning programme wherein teenagers are required to carry around an egg or a doll for 24 hours (Cairnduff). Indeed, when Zinzi got out of prison, still scared of the new life 56 Last time Zinzi’s parents saw her she had “Sloth curled up in my lap like my own personal scarlet letter” – the scarlet letter itself harking back to the biblical mark of Cain, further connecting animality with punishment. 160 that would become hers, she was only convinced to go outside her apartment because “Sloth was mewling for food” (chap. 7). In Zoo City’s markets and Spazza shops, Zinzi can get Cassava leaves for Sloth as well as wood lice to feed Benoit’s mongoose (142). Prison canteens serve “slightly wilted leaves or dead insects or hay or raw offal, depending on your animal's dietary requirements” (61). In light of these descriptions, the animals operate less like inert marks of sin or expelled scapegoats, and more like a continuous, intimate obligation of care. When Huron successfully transfers his alligator to S’bu, the animal leans its massive head against S’bu’s leg “in something like affection” (339); an affection it has lost for its former human, who quickly becomes croc food. Sloth takes care of Zinzi in other ways too: he frowns upon her smoking habit, refuses to let her dump out a cup of tea into an unsuspecting plant pot, and orientates her in Johannesburg’s drain tunnels, his eyesight superior to hers in the dark (14; 15; 213). In turn, Zinzi not only feeds Sloth but calms him when they end up in stressful situations, and protects him fiercely (308). We could speculate about the remedial properties of the aposymbiotic care relationship, assuming that there is an inherent logic to animalling. But I am more concerned with the way in which the ultimate transgression at the heart of the novel is Odi Huron’s absolute refusal to care for his animal, a refusal which costs the lives of multiple characters and which ends up causing his own death. While all over the city hardened criminals must cajole, pet, forage, and persuade in order to care for their animals, Odi Huron refuses the job completely. “He's yours now, kid. Congratulations," he says to the shocked and bloodied S’bu, "enjoy feeding the fucker” (339). This is only the central, and most overt, of concatenated failures of care: Throughout the novel, slumlords refuse to pay for private security, leaving Zoo City to the gangs and drug lords; the public forgets to care about Song and S’bu after they finish their stint in a glitzy reality TV show 161 (119); the police don’t care about ‘Zoos’ (11;239); and nobody cares about the homeless people disappearing from the city into Huron’s lair. Even Johannesburg is not fed properly, resorting to self-cannibalism (288). Dependency relationships generate responsibilities. A particularly memorable failure of care is revealed when Zinzi encounters three young drug addicts/dealers who are living in a rain gutter. The tsotsis steal her phone, threaten her, and chase her into the gutter system, but their most memorable transgression has to do with the porcupine Shavi belonging to their leader. [A] Porcupine hauls itself out of the darkness, limping forward on three paws, its quills rattling. It nudges [the leader’s] knee with its stubby snout in wary affection. Thick ropes of drool hang from its jowls. Its eyes are dull. Its back foot is missing. The stump has healed badly, the tissue grey, the spiky hairs matted with dried blood and pus. It smells of damp and rot, like the broken concrete of the hole it crawled from. "What the fuck did you do to this animal?" "It's good money," Nasty wheedles, mocking me. "You want some? We can get a good price for that Sloth. Rare animal, hey? Start with a finger. Or a paw… "You won't miss it. You won't even notice." The Porcupine watches me with its beady little eyes, and despite myself… I start backing out, slowly (206-7) This scene is memorable for its description of animal physical decay, for the affection the animal nevertheless has for the person who is selling its body for parts, and for the embodied iteration of extraction economy. Zinzi, normally unflappable, is unsettled by the porcupine and the loophole he represents in the maShavi system – and so is the reader. Care is practiced throughout the novel not as an ethics, but out of existential necessity. Nevertheless, the perverse wrongness of the mamed and festering porcupine exemplifies how the text activates the circuits by which the reader will recognize care as a moral good. Readers can overlook some of the murders which have earned characters their animals, but judge this gross failure to care as a distinct category of wrongs within the criminal matrix of the novel. The ‘rotten heart’ of Beukes’ suburbia is located, then, not in the acts of extraction which proliferate 162 throughout the novel, but in individuals and communities washing their hands of the responsibilities created by the needs of those around them. Stephanie Collins reminds us that care is never a strictly dyadic relationship: “it is impossible to do justice to care ethics”, she says, “without discussing the duties of groups” (Collins 124–25). The very idea of complicity arises from the recognition that harm is not dyadic either – that violence, especially such enacted over time, cannot be sustained without structures which also create collectives. The pairing of violence and care seems less unlikely when we recognize that both are relationships between persons understood as embodied, porous, and socially emplaced. The novel’s emphasis on care and its failures thus gestures towards the collective duties generated by human and nonhuman needs. Chapter Summary I started this chapter by alluding to the claim that Zoo City is amnesiastic regarding apartheid – that it erases Johannesburg’s past while attempting to navigate its political present. I would like to consider how Beukes’ novel, animated as it is by Zinzi’s drug debts, is embedded in and adds to a particularly South African set of tropes. A central idiom in white postapartheid South African fiction has been a kind of assumed inheritance. The returning white émigré, who left the country – to avoid army service, to escape family censure, to find more-palatable political climate – returns to the farm/country house/suburban villa, to contend with a dying parent and with the inheritance their impending death portends57. Inheritance here is metaphoric, of course, of the moral weight which is borne by South African whites – a weight tied un-metaphorically to the wealth encapsulated in farm, country house or suburban villa. The relationship with the 57 The most overt example of an inheritance novel might be Mark Behr’s Kings of the Water (2010); Yet emigres returning to contend with dead or dying parents are all over the corpus – in Ivan Vladislavić’s Double Negative, discussed in Chapter 1; in Zoe Wicomb’s October (2014; though Wicomb is not white, her protagonist is). 163 parent is often fraught; just as often, there is a sense of reluctance, an unwillingness to accept the burden of the past. The amorphous metaphor of inheritance is completely absent in Zoo City. We do, however, get debt as a metaphor: Zinzi’s drug debt was bought by a crime syndicate. To pay said debts, she fleeces moderately wealthy foreigners, online and in person, capitalizing on the African commodities of international pity and guilt and revealing herself the morally-ambiguous protagonist that she is. These debts are metaphorical – “financial as well as moral”, as Zinzi puts it. Whether through inheritance or debt, it seems capital links complicity to actionable responsibility. Yet the shift to debt as an expression of living among systemic violence seems to me to make a real difference. Barring the construction of collectives by penal systems which recognize them as responsible, we might gather collective responsibility from material gains granted to a collective (‘follow the money’, if you will). It is compelling to think of one’s own complicity as inheritance: the ‘real’ offending party now dead, I nevertheless receive the burden of their conscience. Debt, in contrast. is an obligation: whether inherited or accrued, it creates a temporality in which a payment was deferred and thus still waits to be resolved. Inheritance is intended to consolidate wealth generationally, implying intra-group engagement, cementing the boundaries of the beneficiary collective; debt seems to necessitate a directional relation in which repayment happens. The above is a very distant reading. For one, Zinzi’s debt is not one of privilege but of vice, her drug addiction. She is also importantly not a white character, but an upper middle-class coloured person (though Beukes is white). If the returning émigré novels with their inherited house or farm is a direct corollary to white south africans’ complicity with apartheid and its 164 aftermath, Zinzi’s debt is just a hint – a suggestion – of a different figurative framework. Why pursue it then? Because debt is compelling as a framework in that it helps assuage the fear of indiscriminate collective blame which Arendt and others voiced and which I suspect is at the heart of many complicit societies’ denial of complicity58. The systemic and longstanding oppression of one group of people by another is not quantifiable in financial terms, as debates regarding reparations in the United States and elsewhere exemplify. But the gain that hegemonic groups accrued over years, unevenly distributed though it is within those groups, may be more readily calculated; and even if we do not do the math, the knowledge of an ever-accruing debt could bring us more humbly to the discussion tables of the future. 58 This is exemplified in many philosophy scholars’ writings, who often base culpability for collective wrongdoing in knowing participation – sidestepping the cultural issue of denial and disavowal which is at the centre of complicit societies (see Feinberg’s taxonomy of responsibility in his 1970 Doing & Deserving: Essays in the Theory of Responsibility, 233; and the more recent Lawson 2013, “Individual Complicity in Collective Wrongdoing”; Kutz 2000, “Complicity: Ethics and Law for a Collective Age”) (Feinberg 233; Lawson; Kutz). 165 166 CONCLUSION “History would break over me like a wave that had already swept through the manor house and bear me off in a jumble of picture frames and paper plates” (Vladislavić, Double Negative 51). “On the news she hears about a huge wave that came from the sea and, without warning, washed our town away.” (Brodetzky, Almost Olympic Size Pool 234) “A tsunami wave cannot be violent, even when it takes a heavy death toll” (Ariel Handel, “Violence”, in: Mafte'akh, The Lexical Review of Political Thought, p. 54) In the above quote from a keywords journal of political thought in Hebrew, the author proffers that violence is impossible in the absence of an active social agent (Handel 54). A tsunami wave, no matter how devastating, is not a social agent, therefore, it is not violent per se. Is the recurrence of a giant wave as a reckoning with complicity then a narrative exculpation of the complicit society? It might be; certainly, shying away from a fictional vision of future political reckonings in favor of a mythically-tinged flow of water might be read that way. But I suggest that we might also read these instances of rising waters as echoes of the climate catastrophe that has been advancing on our world in ever more palpable ways in the last twenty years. This horizon of ecological ruination which simultaneously places into question the assertion that a tsunami cannot be violent. Handel himself concedes, following Agamben, that the active model wherein an agent does violence to a second agent requires a third entity, a regulatory field of norms within which the violent act is carried out and which might be termed society (Handel 54). As the unequal distribution of climate disruption’s harm is revealed, and as the active or passive collusion of states and corporations with climate’s destructive forces continues to be documented, the innocence supposedly encapsulated in a giant wave (as opposed to, say, an uprising of the oppressed) is no longer a viable reading. Imagining reckoning as a wave does make the subject/object of violence more diffuse. One can look at more direct, overtly political examples of imagined reckonings in both South 167 African and Israeli corpuses: Nadine Gordimer’s 1982 July’s People and Amos Kenan’s 1984 The road to Ein Harod are prominent examples. Yet these seem to no longer be possible in contemporary writing in either corpus. The echoes of climate catastrophe which become wrapped up in Hebrew and South African complicity literature signal emergent structures of feeling: a sense of diffuse violence which is sure to ‘catch up’ with one, whatever one’s place in it is; and a sense of shared destiny under ecological ruin which is belied by the unequal distribution of harms and comforts in both societies today. A Note About Race As I wrote this dissertation, the USA erupted into turmoil over police brutality towards Black Americans. In discussions of race in the USA, whiteness as an identity and as an ideology is only beginning to be articulated. Yet it is already clear that whiteness here, where I am writing, is an unmarked category; that it is defined by ease and comfort, and by the absolute expectation of such (McIntosh; DiAngelo). This tenet which stands at the heart of American whiteness is emphatically not shared by South African whites or Israeli Jews. While members of hegemonic societies, much of my discussion of Vladislavić’s depiction of material culture in chapter 1 hinges on the importance of the meticulous construction of ease and comfort to continued South African complicity (see also Cane 78: “whiteness always needed to be affirmed, even created”, qted in the introduction to this dissertation). Similarly, the deeply embattled portrait of Jewish- Israeli selfhood drawn by Boianjiu in chapter 3 is part of the reason I take issue with depictions of Zionism as a racial project, at least if race is understood through a North American lens. The constant shoring-up of the world is a violent labor taken up by the complicit. They do not assume privilege in the same sense whiteness confers privilege onto white people in other geographies. To large extent, what creates Jewish Israelis and white South Africans as social groups is the 168 expectation that they exert themselves. They are shaped by their constant subordination to the project of maintaining ethno-national sovereignty – and by the concurrent need to forget that exertion, to conceive of their privilege as ex-nihilo. The frameworks for ethno-national violence in Israel/Palestine and South-Africa are vastly different. But rather than rendering the reading-together of these complicities mute, this difference means that one context’s overt characteristics can help us elucidate those aspects of the other which are latent, hidden, or emergent. As I point out in chapter 1, South African whiteness is becoming more rather than less embattled. South African and Israeli complicities are evolving in an involuntary, unaware relationship to each other. 169 BIBLIOGRAPHY Abulhawa, Susan. Mornings in Jenin: A Novel. 1st U.S. ed, Bloomsbury, 2010. Adelman, Kenneth. “The Club of Pariahs.” Africa Report, vol. 25, no. 6, Nov. 1980, https://www.proquest.com/openview/b51e9f2032572b4f635319c04ab00209/1?pq- origsite=gscholar&cbl=1820943. Ahern, Stephen, editor. Affect Theory and Literary Critical Practice: A Feel for the Text. Palgrave Macmillan, 2019. www.palgrave.com, https://doi.org/10.1007/978-3-319-97268-8. Ahmed, Sara. “Not in the Mood.” New Formations: A Journal of Culture/Theory/Politics, vol. 82, no. 82, Nov. 2014, pp. 13–28. Alsheh, Yehonatan. “The Apartheid Paradigm: History, Politics and Strategy.” Law, Minority and Conflict, edited by Raef Zreik and Ilan Saban, 2018, pp. 151–83. ---. “The New White Right-Wing in South Africa.” Teoriya Uvikoret, no. 52, Summer 2020, https://theory-and-criticism.vanleer.org.il/wp- content/uploads/2020/08/%D7%90%D7%9C%D7%A9%D7%9A.pdf. Amnesty International. Israel’s Apartheid against Palestinians: Cruel System of Domination and Crime against Humanity. MDE 15/5141/2022, https://www.amnesty.org/en/documents/mde15/5141/2022/en/. Accessed 28 Feb. 2022. Anderson, Benedict R. O’G. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. Rev. ed, Verso, 2006. Andindilile, Michael. The Anglophone Literary-Linguistic Continuum: English and Indigenous Languages in African Literary Discourse. African Books Collective, 2018. Project MUSE, http://muse.jhu.edu/book/63495. Arendt, Hannah. Organized Guilt and Universal Responsibility. ---. Responsibility and Judgement. Edited by Jerome Kohn, Schocken, 2003. ---. The Life of the Mind. One-Volume ed, Harcourt, Inc, 1981. ---. The Origins of Totalitarianism. Houghton Mifflin Harcourt, 2011. Arendt, Hannah, and Jonathan Schell. On Revolution. Penguin Books, 2014. Open WorldCat, http://rbdigital.oneclickdigital.com. Badran, Amneh Daoud. Zionist Israel and Apartheid South Africa: Civil Society and Peace Building in Ethnic-National States. Routledge, 2010. Baier, Annette C. Moral Prejudices: Essays on Ethics. Harvard University Press, 1995. Barghouti, Maryam. “Opinion | Another Group Recognized Israel’s Palestinian Apartheid. How Will the World React?” Washington Post. www.washingtonpost.com, 170 https://www.washingtonpost.com/opinions/2022/02/13/israel-palestinians-amnesty-international- apartheid-wil-the-wolrd-act/. Accessed 28 Feb. 2022. Barghouti, Mourid. I saw Ramallah [Raʾaitu Rāmallāh]. Dār al-Hilāl, 1997. Barnard, Rita, and Andrew Van der Vlies, editors. South African Writing in Transition. Bloomsbury Academic, 2019. Bar-Yosef, Eitan. A Villa in the Jungle: Africa in Israeli Culture [Hebrew]. Van-Leer, 2013. Bashir, Bashir, and Amos Goldberg. “Deliberating the Holocaust and the Nakba: Disruptive Empathy and Binationalism in Israel/Palestine.” Journal of Genocide Research, vol. 16, no. 1, Jan. 2014, pp. 77–99. CrossRef, https://doi.org/10.1080/14623528.2014.878114. Beaudry, Mary C., et al. “Artifacts and Active Voices: Material Culture as Social Discourse.” Images of the Recent Past: Readings in Historical Archaeology, Rowman Altamira, 1996. Behr, Mark. Kings of the Water. Paperback ed, Abacus, 2010. Benhabib, Seyla. The Reluctant Modernism of Hannah Arendt. Sage Publications, 1996. Benjamin, Walter. On the Concept of History. Createspace Independent Publishing Platform, 2016. ---. Origin of the German Trauerspiel. Harvard University Press, 2019. ---. The Correspondence of Walter Benjamin, 1910-1940. University of Chicago Press, 1994. ---. Understanding Brecht. Translated by Bostock Anna, Verso, 2003. Bethlehem, Louise. “Continuity and Change in Postapartheid Fiction.” Oxford Research Encyclopedia of Literature, Apr. 2018. literature.oxfordre.com, https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190201098.013.193. ---. Skin Tight: Apartheid Literary Culture and Its Aftermath. 1st ed, University of South Africa Press ; Koninklijke Brill, 2006. Beukes, Lauren. Zoo City. Jacana Media, 2010. Boianjiu, Shani. Interview with Shani Boianjiu. Interview by Nitzan Tal, July 2014. Personal archive. ---. The People of Forever Are Not Afraid: A Novel. Hogarth, 2012. Borain, Nic. “The Smell of Rotten Apples.” The M&G Online, https://mg.co.za/article/1996-07- 12-the-smell-of-rotten-apples/. Accessed 28 May 2019. Bourdieu, Pierre. Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste. Reprint 1984, Harvard University Press, 2000. Brecht, Bertolt, and Eric Bentley. The Caucasian Chalk Circle. University of Minnesota Press, 1999. 171 Breger, Claudia. “Affect and Narratology.” The Palgrave Handbook of Affect Studies and Textual Criticism, edited by Donald R. Wehrs and Thomas Blake, Springer International Publishing, 2017, pp. 235–57. Springer Link, https://doi.org/10.1007/978-3-319-63303-9_8. Brodetzky, Ronnie. An Almost Olympic-Size Pool (Berekhah Ki-Meʻaṭ Olimpit). Kineret : Zemorah-Bitan, 2016. Bronfeld-Stein, Chava. “She Sees-She Shoots (Ro’a-Yora).” Mafte’akh - a Lexical Journal of Political Thinking [Hebrew], vol. 12, Summer 2018, pp. 175–200. Brown, Jayna. “Celebrating the Abject.” American Book Review, vol. 34, no. 2, 2013, pp. 7–8. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.1353/abr.2013.0001. Brown, Wendy. States of Injury: Power and Freedom in Late Modernity. Princeton University Press, 1995. B’tselem. A Regime of Jewish Supremacy from the Jordan River to the Mediterranean Sea: This Is Apartheid. B’tselem, 12 Jan. 2021, https://www.btselem.org/publications/fulltext/202101_this_is_apartheid. Bunton, Martin. The Palestinian-Israeli Conflict: A Very Short Introduction. OUP Oxford, 2013. Cairnduff, Max. “In Zoo City, It’s Impolite to Ask.” Pechorin’s Journal, 18 Mar. 2013, https://pechorinsjournal.wordpress.com/2013/03/18/zoo-city-by-lauren-beukes/. Cane, Jonathan. Civilising Grass: The Art of the Lawn on the South African Highveld. NYU Press, 2019. Castel-Bloom, Orly. Ḥalaḳim enoshiyim [Human Parts]. Kineret, 2002. Césaire, Aimé. Discourse on Colonialism. Translated by Robin D. G. Kelley, Monthly Review Press, 2000. Chimakonam, Jonathan O., and Louise du Toit. African Philosophy and the Epistemic Marginalization of Women. Routledge, 2018. Chipkin, Ivor. “The Political Stakes of Academic Research: Perspectives on Johannesburg.” African Studies Review, vol. 48, no. 2, Sept. 2005, pp. 87–109. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.1353/arw.2005.0054. Clarno, Andy. Neoliberal Apartheid: Palestine/Israel and South Africa after 1994. The University of Chicago Press, 2017. Cohen Lustig, Kfir. Makers of Worlds, Readers of Signs: Israeli and Palestinian Literature of the Global Contemporary. First edition, Verso, 2019. Collins, Stephanie. “Collective Dependency Duties.” The Core of Care Ethics, edited by Stephanie Collins, Palgrave Macmillan UK, 2015, pp. 124–36. Springer Link, https://doi.org/10.1057/9781137011459_7. 172 Cover, Robert M. “Obligation: A Jewish Jurisprudence of the Social Order.” Journal of Law and Religion, vol. 5, no. 1, 1987, pp. 65–74. JSTOR, https://doi.org/10.2307/1051017. de Kock, Leon. “Freedom on a Frontier? The Double Bind of (White) Postapartheid South African Literature.” ARIEL, vol. 46, no. 3, July 2015, pp. 55-. Academic OneFile. DiAngelo, Robin J. White Fragility: Why It’s so Hard for White People to Talk about Racism. Beacon Press, 2018. Douglas, Mary, and Baron C. Isherwood. The World of Goods: Towards an Anthropology of Consumption: With a New Introduction. Rev. ed, Routledge, 1996. Du Toit, André. “Victims of ‘British Justice’?: A Century of Wrong as Anti-Imperial Tract, Core Narrative of the Afrikaner ‘Nation,’ and Victim-Based Solidarity-Building Discourse.” Ten Books That Shaped the British Empire, edited by Antoinette Burton and Isabel Hofmeyr, Duke University Press, 2014, pp. 112–30. Crossref, https://doi.org/10.1215/9780822375920-006. Dubow, Saul. Racial Segregation and the Origins of Apartheid in South Africa, 1919-36. Palgrave Macmillan Limited, 1989. Open WorldCat, https://public.ebookcentral.proquest.com/choice/publicfullrecord.aspx?p=5641759. Duncan, Rebecca. “Writing Ecological Revolution from Millennial South Africa: History, Nature, and the Post-Apartheid Present.” Ariel: A Review of International English Literature, vol. 51, no. 4, 2020, pp. 65–97. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.1353/ari.2020.0028. Eaglestone, Robert. The Holocaust and the Postmodern. Oxford University Press, 2004. Eatough, Matthew. “Planning the Future: Scenario Planning, Infrastructural Time, and South African Fiction.” MFS Modern Fiction Studies, vol. 61, no. 4, 2015, pp. 690–714. Crossref, https://doi.org/10.1353/mfs.2015.0048. Einhar, ʿAnat. Temunot ʿerom. ʿAm ʿOved, 2015. Ellis, John. Treatment of Boer Women and Children. 1 Mar. 1901, https://api.parliament.uk/historic-hansard/commons/1901/mar/01/treatment-of-boer-women-and- children#S4V0090P0_19010301_HOC_28. Ericson, Suzanne. “Thinking with Crocodiles, Thinking Through Humans: Vulnerable, Entangled Selves in Lauren Beukes’s Zoo City.” Scrutiny2, vol. 23, no. 1, Jan. 2018, pp. 22–34. Taylor and Francis+NEJM, https://doi.org/10.1080/18125441.2017.1408676. Even-Tzur, Efrat. “‘The Road to the Village’: Israeli Social Unconscious and the Palestinian Nakba.” International Journal of Applied Psychoanalytic Studies, vol. 13, no. 4, p. 305. Fasselt, Rebecca. “(Post)Colonial We-Narratives and the ‘Writing Back’ Paradigm: Joseph Conrad’s The Nigger of the ‘Narcissus’ and Ngũgĩ Wa Thiong’o’s A Grain of Wheat.” Poetics Today, vol. 37, no. 1, Mar. 2016, pp. 155–79. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.1215/03335372-3452655. 173 Feinberg, Joel. Doing & Deserving: Essays in the Theory of Responsibility. Princeton University Press, 1970. Feldman, Allen. “On Cultural Anesthesia: From Desert Storm to Rodney King.” American Ethnologist, vol. 21, no. 2, 1994, pp. 404–18. JSTOR. Forensic Architecture. Joint Statement on the Ongoing Violence at the Greece-Turkey Border. 3 May 2020, https://forensic-architecture.org/programme/news/joint-statement-on-the-ongoing- violence-at-the-greece-turkey-border. Foucault, Michel. Discipline and Punish: The Birth of the Prison. 2nd Vintage Books ed, Vintage Books, 1995. ---. Society Must Be Defended: Lectures at the Collège de France, 1975-76. 1st ed, Picador, 2003. Freud, Sigmund, and James Strachey. Collected Papers Vol. 5, Vol. 5,. The Hogarth Press and the Institute of Psycho-analysis, 1950. Ghanim, Honayda. “Not Exactly Apartheid: The Dynamics of Settler Colonialism and Military Occupation.” Israel and Palestine: Alternative Perspectives on Statehood, Rowman and Littlefield, 2016, pp. 97–114. Gordimer, Nadine. “Living in the Interregnum.” The New York Review of Books, 20 Jan. 1983. Gordon, Neve. “A Review of Oz Shelach’s Picnic Grounds.” CounterPunch.Org, 18 Apr. 2003. www.counterpunch.org, https://www.counterpunch.org/2003/04/18/a-review-of-oz-shelach-s- picnic-grounds/. Greenstein, Ran. Zionism and Its Discontents: A Century of Radical Dissent in Israel/Palestine. London: Pluto Press, 2014. Gregg, Melissa, and Gregory J. Seigworth, editors. The Affect Theory Reader. Duke University Press, 2010. Grunebaum, Heidi. “Reflections in a Mirror: From South Africa to Palestine/Israel and Back Again.” Apartheid Israel: The Politics of an Analogy, Haymarket Books, 2015. Gyekye, Kwame. “Tradition and Modernity: Philosophical Reflections on the African Experience.” Tradition and Modernity, Oxford University Press, 1997. oxford.universitypressscholarship.com, https://oxford.universitypressscholarship.com/view/10.1093/acprof:oso/9780195112252.001.000 1/acprof-9780195112252. Hallemeier, Katherine. “Still Waiting? Writing Futurity after Apartheid.” South African Writing in Transition, Bloomsbury Academic, 2019. Handel, Ariel. “Violence.” Mafte’akh: The Lexical Review of Political Thought, vol. 3, 2011, pp. 53–80. 174 Hartley, Daniel. “Dead Letters.” Interventions, vol. 0, no. 0, Oct. 2019, pp. 1–17. Taylor and Francis+NEJM, https://doi.org/10.1080/1369801X.2019.1659156. Held, Virginia. “Feminist Moral Inquiry and the Feminist Future.” Justice and Care: Essential Readings in Feminist Ethics, 2018, pp. 153–76. Open WorldCat, https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=18 01792. Helgesson, Stefan. “Johannesburg Sighted: TJ/Double Negative and the Temporality of the Image/Text.” Safundi, vol. 16, no. 1, Jan. 2015, pp. 51–63. Taylor and Francis+NEJM, https://doi.org/10.1080/17533171.2014.962834. Helman, Sara. “Challenging the Israeli Occupation Through Testimony and Confession: The Case of Anti-Denial SMOs Machsom Watch and Breaking the Silence.” International Journal of Politics, Culture, and Society, vol. 28, no. 4, 2015, pp. 377–94. JSTOR. Henshaw, Peter. “John Buchan from the ‘Borders’ to the ‘Berg’: Nature, Empire and White South African Identity, 1901-1910 1.” African Studies, vol. 62, no. 1, July 2003, pp. 3–32. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.1080/00020180300990. Hever, Hannan. “A Map of Sand [Mappa shel Khol].” Theory and Criticism (Teoria U’vikoret), vol. 20, no. Spring 2002, 2002, pp. 165–90. ---. Producing the Modern Hebrew Canon: Nation Building and Minority Discourse. New York University Press, 2002. ---. The narrative and the Nation : Critical Readings in the Canon of Hebrew Fiction. Resling, 2007. HSRC. Occupation, Colonialism, Apartheid? A Re-Assessment of Israel’s Practices in the Occupied Palestinian Territories under International Law. Human Sciences Research Council of South Africa, May 2009, p. 302, https://www.voltairenet.org/IMG/pdf/Occupation_Colonialism_Apartheid_.pdf. Human Rights Watch. A Threshold Crossed: Israeli Authorities and the Crimes of Apartheid and Persecution. Human Rights Watch, 27 Apr. 2021, https://www.hrw.org/report/2021/04/27/threshold-crossed/israeli-authorities-and-crimes- apartheid-and-persecution. Jissov, Milen. “Mysteries of Times of Crisis: Hannah Arendt on Morality under Nazism.” Asian Journal of German and European Studies, vol. 3, no. 1, May 2018, p. 5. Springer Link, https://doi.org/10.1186/s40856-018-0027-8. Jussawalla, Feroza, and Reed Way Dasenbrock, editors. Interviews with Writers of the Post- Colonial World. Illustrated edition, University Press of Mississippi, 1992. Kann News. “ לינץ’ בשידור חי בבת ים | מפגינים יהודים תקפו נהג רכב כי חשבו שהוא ערבי. ראש העיר צביקה https://t.co/RMPEfn7Nyk.” Kann News, 12 חדשותהערב# daniel_elazar@ ברוט הגיע לזירת האירוע May 2021, https://twitter.com/kann_news/status/1392555406006829065. 175 Kedourie, Elie, and David Pryce-Jones. The Chatham House Version and Other Middle-Eastern Studies. Ivan R. Dee, 2004. Khalidi, Walid, editor. All That Remains: The Palestinian Villages Occupied and Depopulated by Israel in 1948. Institute for Palestine Studies, 1992. Kimmerling, Baruch. “Militarism in Israeli Society [militarisn bakhevra ha’isra’elit].” Teoriya Uvikoret, vol. 4, Fall 1993, pp. 123–40. Klausen, Susanne Maria. Race, Maternity, and the Politics of Birth Control in South Africa, 1910-39. Palgrave Macmillan, 2004. Knesset. 40th Amendment to the Budget Foundations Law. 5745, 2014. Kutz, Christopher. Complicity: Ethics and Law for a Collective Age. Cambridge University Press, 2007. LaCapra, Dominick. Writing History, Writing Trauma. Johns Hopkins University Press, 2001. Laden, Sonja. “Middle-Class Matters, or, How to Keep Whites Whiter, Colours Brighter, and Blacks Beautiful.” Critical Arts, vol. 11, no. 1–2, Jan. 1997, pp. 120–41. www-tandfonline- com.proxy.library.cornell.edu (Atypon), https://doi.org/10.1080/02560049785310101. Lawson, Brian. “Individual Complicity in Collective Wrongdoing.” Ethical Theory and Moral Practice, vol. 16, no. 2, 2013, pp. 227–43. Levine, George. The Realistic Imagination: English Fiction from Frankenstein to Lady Chatterly. University of Chicago Press, 1983. Libin, Mark. Reading Affect in Post-Apartheid Literature: South Africa’s Wounded Feelings. Palgrave Macmillan, 2020. www.palgrave.com, https://doi.org/10.1007/978-3-030-55977-9. Liel, Alon, and Ilan Baruch. “It’s Apartheid, Say Israeli Ambassadors to South Africa.” GroundUp News, 8 June 2021, https://www.groundup.org.za/article/israeli-ambassadors- compare-israel-south-africa/. Liljefors, Max et al. War and Algorithm. Rowman & Littlefield International, 2019. Linder, Ronny. “A City Poinsoned by Asbestos [Hebrew].” The Marker, 23 Mar. 2012, https://www.themarker.com/consumer/health/1.1670486. Lowe, Lisa. The Intimacies of Four Continents. Duke University Press, 2015. Macdonald, Dwight. The Responsibility of Peoples: And Other Essays in Political Criticism. Greenwood Press, 1974. Maltz-Leca, Leora. William Kentridge: Process as Metaphor and Other Doubtful Enterprises. University of California Press, 2017. 176 Mama, Amina. “Gender Studies for African Transformation.” African Intellectuals: Rethinking Politics, Language, Gender, and Development, Codesria Books (in association with New York: Zed Books), 2005, pp. 94–116. Mamdani, Mahmood. “Reconciliation without Justice.” South African Review of Books, vol. 46, 1996, pp. 3–5. ---. When Does a Settler Become a Native? Reflections of the Colonial Roots of Citizenship in Equatorial and South Africa. University of Cape Town, 1998, https://citizenshiprightsafrica.org/wp-content/uploads/1998/05/mamdani-1998-inaugural- lecture.pdf. Manchache, Sekai. Mashavi | Sekai Machache | Visual Artist. http://sekaimachache.com/portfolio/mashavi/. Accessed 2 Dec. 2020. Mandela, Nelson. Long Walk To Freedom. Hachette UK, 2013. Manià, Kirby. “Writing the Urban Interregnum: Teleology and Transition in Ivan Vladislavić’s Johannesburg.” English Studies in Africa, vol. 60, no. 2, July 2017, pp. 48–57. Taylor and Francis+NEJM, https://doi.org/10.1080/00138398.2017.1416812. Marshall, S. L. A. Men against Fire: The Problem of Battle Command. University of Oklahoma Press, 2000. Masalha, Nur. “Settler-Colonialism, Memoricide and Indigenous Toponymic Memory: The Appropriation of Palestinian Place Names by the Israeli State.” Journal of Holy Land and Palestine Studies, vol. 14, no. 1, May 2015, pp. 3–57. Edinburgh University Press Journals, https://doi.org/10.3366/hlps.2015.0103. ---. The Politics of Denial: Israel and the Palestinian Refugee Problem. Pluto Press, 2003. JSTOR, https://doi.org/10.2307/j.ctt18dztmq. Massad, Joseph Andoni. The Persistence of the Palestinian Question: Essays on Zionism and the Palestinians. Routledge, 2006. Matolino, Bernard. The (Mal) Function of “It” in Ifeanyi Menkiti’s Normative Account of Person. no. 4, 2011, p. 15. Mbembe, Achille. “Blacks from Elsewhere and the Right to Abode.” ZAM Magazine, 3 Oct. 2019, https://www.zammagazine.com/chronicle/chronicle-41/923-essay-blacks-from-elsewhere- and-the-right-to-abode. ---. On the Postcolony. University of California Press, 2001. newcatalog.library.cornell.edu, http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=657 51. McIntosh, Peggy. “White Privilege: Unpacking the Invisible Knapsack.” Peace and Freedom Magazine, Aug. 1989, pp. 10–12. 177 Menkiti, Ifeanyi A. “On the Normative Conception of a Person.” A Companion to African Philosophy, edited by Kwasi Wiredu, Blackwell Publishing Ltd, 2005, pp. 324–31. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.1002/9780470997154.ch25. Merish, Lori. “Cuteness and Commodity Aesthetics: Tom Thumb and Shirley Temple.” Freakery: Cultural Spectacles of the Extraordinary Body, edited by Rosemarie Garland- Thomson, New York UP, 1996, pp. 185–203. Metz, Thaddeus. “Toward an African Moral Theory.” Journal of Political Philosophy, vol. 15, no. 3, Sept. 2007, pp. 321–41. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.1111/j.1467- 9760.2007.00280.x. Möller, Jana. “The State of Multilingual Publishing in South Africa.” E-Rea. Revue Électronique d’études Sur Le Monde Anglophone, no. 11.1, 11.1, Dec. 2013. journals.openedition.org, http://journals.openedition.org/erea/3507. Moodley, Kogila, and Heribert Adam. “Race and Nation in Post-Apartheid South Africa.” Current Sociology, vol. 48, no. 3, July 2000, pp. 51–69. SAGE Journals, https://doi.org/10.1177/0011392100048003005. Morag, Raya. Waltzing with Bashir: Perpetrator Trauma and Cinema. I.B. Tauris & Co, 2013. Morris, Benny. Righteous Victims: A History of the Zionist-Arab Conflict, 1881-1999. 1st ed, Knopf, 1999. ---. The Birth of the Palestinian Refugee Problem, 1947-1949. Repr, Cambridge Univ. Press, 1998. Morris-Suzuki, Tessa. The Past within Us: Media, Memory, History. Verso, 2005. Mühlhahn, Klaus. “The Concentration Camp in Global Historical Perspective.” History Compass, vol. 8, no. 6, 2010, pp. 543–61. Wiley Online Library, https://doi.org/10.1111/j.1478- 0542.2010.00687.x. Munguini, Pasach. Indigenous Shona Philosophy: Reconstructive Insights. NISC (Pty) Ltd, 2019. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/j.ctvhn0bzm. Nassar, Maha. “Palestinian Engagement with the Black Freedom Movement Prior to 1967.” Journal of Palestine Studies, vol. 48, no. 4, Aug. 2019, pp. 16–32. Taylor and Francis+NEJM, https://doi.org/10.1525/jps.2019.48.4.17. Natanel, Katherine. Sustaining Conflict: Apathy and Domination in Israel-Palestine. First edition, University of California Press, 2016. Ndebele, Njabulo S. Fine Lines from the Box: Further Thoughts about Our Country. 1st ed, Umuzi, 2007. Nelles, William. “Microfiction: What Makes a Very Short Story Very Short?” Narrative, vol. 20, no. 1, 2012, pp. 87–104. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.1353/nar.2012.0002. 178 Ngai, Adam Jasper and Sianne. Our Aesthetic Categories: An Interview with Sianne Ngai | Adam Jasper and Sianne Ngai. www.cabinetmagazine.org, http://cabinetmagazine.org/issues/43/jasper_ngai.php. Accessed 5 July 2020. Nixon, Robert. Slow Violence and the Environmentalism of the Poor. Harvard Univ. Press, 2011. Nuttall, Sarah. Entanglement: Literary and Cultural Reflections on Post Apartheid. Wits University Press, 2009. Nuttall, Sarah, and Achille Mbembe. “Afropolis: From Johannesburg.” PMLA, vol. 122, no. 1, 2007, pp. 281–88. JSTOR. Oelofsen, Rianna. “Women and Ubuntu : Does Ubuntu Condone the Subordination of Women?” African Philosophy and the Epistemic Marginalization of Women, Routledge, 2018, pp. 42–56. www.taylorfrancis.com, https://doi.org/10.4324/9781351120104-4. Owens, Patricia. “Racism in the Theory Canon: Hannah Arendt and ‘the One Great Crime in Which America Was Never Involved.’” Millennium, vol. 45, no. 3, June 2017, pp. 403–24. SAGE Journals, https://doi.org/10.1177/0305829817695880. Peled, Shimrit. The Israeli sovereign, the novel, and the discourse 1967 – 1973 [ha-Ribon ha- Yiśreʼeli ha-śiaḥ ṿeha-roman, 1967-1973]. Mahadurah rishonah, Y.L Magnes, 2014. Peleg, Ilan, editor. Victimhood Discourse in Contemporary Israel. Lexington Books, 2019. Perry, Menakhem. “The Israeli-Palestinian Conflict as a Metaphor in Recent Israeli Fiction.” Poetics Today, vol. 7, no. 4, 1986, p. 603. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.2307/1772931. Pfeffer, Anshel. “רואות ויורות. לפגוע במחבלים מהכיסא בחמ"ל.” Haaretz, 2 July 2010. Haaretz, https://www.haaretz.co.il/misc/1.1210045. Pineda, Erin R. “The Techniques of Disavowal.” Seeing Like an Activist, by Erin R. Pineda, Oxford University Press, 2021, pp. 159–91. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.1093/oso/9780197526422.003.0006. Pitzer, Andrea. “Concentration Camps Existed Long Before Auschwitz.” Smithsonian Magazine, 2 Nov. 2017, https://www.smithsonianmag.com/history/concentration-camps-existed-long- before-Auschwitz-180967049/. “Premier Lashes Israel.” Rand Daily Mail, 23 Nov. 1961, p. 23. Propst, Lisa. “Information Glut and Conspicuous Silence in Lauren Beukes’s Zoo City.” Journal of Postcolonial Writing, vol. 53, no. 4, July 2017, pp. 414–26. Taylor and Francis+NEJM, https://doi.org/10.1080/17449855.2016.1249576. Qashu, Sayed, and Mitch Ginsburg. Second Person Singular. 1st ed, Grove Press, 2012. Rabikowitz, Dahlia. Kevutzat HaKaduregel Shel Winy Mandela (Winnie Mandela’s Football Team). Hakibutz Ha’Meukhad, 1997. 179 Rapanyane, Makhura Benjamin. “An Afrocentric Exploration of Jacob Zuma’s Anti Apartheid Stance: The Question of Israeli–Palestinian Struggle.” Journal of Public Affairs, vol. 20, no. 2, 2020, p. e2017. Wiley Online Library, https://doi.org/10.1002/pa.2017. Raz-Krakotzkin, Amnon. “Exile Within Sovereignty: Critique of ‘The Negation of Exile’ in Israeli Culture.” Teoriya Uvikoret, vol. 5, 1994. Renan, Ernest. What Is a Nation? And Other Political Writings. Columbia University Press, 2018. Revermann, Martin. “Brecht and Greek Tragedy: Re-Thinking the Dialectics of Utilising the Tradition of Theatre.” German Life and Letters, vol. 69, no. 2, Apr. 2016, pp. 213–32. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.1111/glal.12114. Rothberg, Michael. Multidirectional Memory: Remembering the Holocaust in the Age of Decolonization. Stanford University Press, 2009. ---. The Implicated Subject: Beyond Victims and Perpetrators. Stanford University Press, 2019. Rowner, Ilai. The Event: Literature and Theory. U of Nebraska Press, 2015. Rubaii, Kali. Today Is Better than Tomorrow: Textures of War in Iraq. 2022. Ruddick, Sara. “Care as Labor and Relationship.” Norms and Values: Essays on the Work of Virginia Held, edited by Joram Graf Haber and Mark S. Halfon, Rowman & Littlefield Publishers, 1998, pp. 3–25. Sabbagh-Khoury, Areej. “Tracing Settler Colonialism: A Genealogy of a Paradigm in the Sociology of Knowledge Production in Israel.” Politics & Society, Mar. 2021, p. 0032329221999906. SAGE Journals, https://doi.org/10.1177/0032329221999906. Samkange, Stanlake John Thompson, and Tommie Marie Samkange. Hunhuism or Ubuntuism: A Zimbabwe Indigenous Political Philosophy. Graham Pub, 1980. Sanders, Mark. Complicities: The Intellectual and Apartheid. Duke University Press, 2002. newcatalog.library.cornell.edu, http://dx.doi.org/10.1215/9780822384229. Sanyal, Debarati. Memory and Complicity: Migrations of Holocaust Remembrance. Fordham University Press, 2015. Project MUSE, http://muse.jhu.edu/book/38149. SASSON-LEVY, ORNA, et al. “WOMEN BREAKING THE SILENCE: MILITARY SERVICE, GENDER, AND ANTIWAR PROTEST.” Gender and Society, vol. 25, no. 6, 2011, pp. 740–63. JSTOR. Saul, John S. “Two Fronts of Anti-Apartheid Struggle: South Africa and Canada.” Transformation: Critical Perspectives on Southern Africa, vol. 74, no. 1, 2010, pp. 135–51. Project MUSE, https://doi.org/10.1353/trn.2010.0019. 180 Schaffer, Kay, and Sidonie Smith. “Human Rights, Storytelling, and the Position of the Beneficiary: Antjie Krog’s ‘Country of My Skull.’” PMLA, vol. 121, no. 5, 2006, pp. 1577–84. JSTOR. Schifter, Richard. “Human Rights at the United Nations: The South Africa Precedent.” American University International Law Review, vol. 8, no. 2, 1993, pp. 361–72. Sedgwick, Eve Kosofsky, and Adam Frank. Touching Feeling: Affect, Pedagogy, Performativity. Duke University Press, 2003. Shalhoub-Kevorkian, Nadera, and Sarah Ihmoud. “Exiled at Home: Writing Return and the Palestinian Home.” Biography, vol. 37, no. 2, 2014, pp. 377–97. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.1353/bio.2014.0029. Shammas, Anton, and Vivian Sohn Eden. Arabesques. University of California Press, 2001. Shelach, Oz. Picnic Grounds: A Novel in Fragments. City Lights Books, 2003. Shelach, Oz, and Ammiel Alcalay. “Moving Out of Hebrew: On Language & Power.” The Arab Studies Journal, vol. 11/12, no. 2/1, 2003, pp. 239–48. JSTOR. Special Knesset Conference: Between Occupation and Apartheid, After 54 Years. The Knesset Channel, 2021, https://www.knesset.tv/committees/conventions/video/34843/. Stoler, Ann Laura. Carnal Knowledge and Imperial Power: Race and the Intimate in Colonial Rule. University of California Press, 2010. Tal, Nitzan, and Louise Bethlehem. “South African Text; Zionist Palimpsest: Israeli Critics Read Alan Paton’s ‘Cry, the Beloved Country.’” Journal of Modern Jewish Studies, vol. 19, no. 4, Oct. 2020, pp. 450–71. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.1080/14725886.2019.1693116. The English Bible: King James Version. 1st ed, Norton, 2012. Titlestad, Michael. ““Afterword: Observations on Post-Apartheid Literature.” The Mistress’s Dog: Short Stories 1996–2010, by David Medalie, PanMacmillan-Picador Africa, 2010, pp. 181– 91. Toppings Bazin, Nancy. “White Women/Black Revolutionaries: Sex and Politics in Four Novels by Nadine Gordimer.” African Visions: Literary Images, Political Change, and Social Struggle in Contemporary Africa, edited by Silvia. Federici and Joseph. McLaren, Greenwood Press, 2000. van der Vlies, Andrew. Present Imperfect: Contemporary South African Writing. First edition, Oxford University Press, 2017. Versfeld, Marthinus. Pots and Poetry. 1st ed, Tafelberg, 1985. Verwey, Cornel, and Michael Quayle. “Whiteness, Racism, and Afrikaner Identity in Post- Apartheid South Africa.” AFRICAN AFFAIRS, vol. 111, no. 445, Oct. 2012, pp. 551–75. 181 Vladislavić, Ivan. Double Negative. And Other Stories, 2013. Weheliye, Alexander G. Habeas Viscus: Racializing Assemblages, Biopolitics, and Black Feminist Theories of the Human. Duke University Press, 2014. Wetherell, Margaret. “Affect and Discourse – What’s the Problem? From Affect as Excess to Affective/Discursive Practice.” Subjectivity, vol. 6, no. 4, Dec. 2013, pp. 349–68. Springer Link, https://doi.org/10.1057/sub.2013.13. Williams, Raymond L. Marxism and Literature. Repr, Oxford Univ. Press, 2009. Wolfe, Patrick. “Settler Colonialism and the Elimination of the Native.” Journal of Genocide Research, vol. 8, no. 4, Dec. 2006, pp. 387–409. Taylor and Francis+NEJM, https://doi.org/10.1080/14623520601056240. Wylie, Diana. Starving on a Full Stomach: Hunger and the Triumph of Cultural Racism in Modern South Africa. University Press of Virginia, 2001. Zochrot. Organizational Vision and Aims [Hebrew]. Dec. 2012, https://zochrot.org/ckfinder/userfiles/files/krtys_rgvny_-_khzvn_mtrvt_vydym_mvshr_2013- 2015.pdf. Zreik, Raef. “Palestine, Apartheid, and the Rights Discourse.” Journal of Palestine Studies, vol. 34, no. 1, 2005, pp. 68–80. ---. “When Does a Settler Become a Native? (With Apologies to Mamdani).” Constellations, vol. 23, no. 3, Sept. 2016, pp. 351–64. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.1111/1467-8675.12240. 182