Love in a Cold Climate—With the Virgin Mary m a r g a r e t c lu n ie s r o ss There is a wealth of literature devoted to the Virgin M ary and her miracles in Old Norse, most of it Icelandic. Much of it is prose, and a great deal of that has been gathered together in the compendium edited by C. R. Unger as Mariu saga.1While there have been a number of excellent studies of Marian prose texts,2 a great deal of research is still needed to trace the sources of these texts, and, above all, to assess how Icelandic authors treated their source material, most of it available from the common stock of Christian Latin or European vernacular literature on the subject of the Virgin and her powers. Just as the Icelandic treatment of foreign sources and vernacular adap­ tations of European romances has been illuminated in the second half of the twentieth century by Marianne Kalinke, among others, so the voluminous Marian literature of medieval Iceland awaits further investigation, in order to throw light on this literature’s role in the expression of indigenous religious devotion and the exploration of the medieval Icelandic psyche through adaptations of well-known miracle stories involving the Virgin’s intervention. 1. C. R . Unger, ed., Mariu saga: Legender om jomfru Maria og hendes jertegn efter gamle haandskrifter, 2 vols. (Kristiania [Oslo]: Brogger & Christie, 18 7 1). 2. Gabriel Turville-Petre, “ 'The Old Norse Homily on the Assumption and Mariu Saga,” M ediaeval Studies 9 (1947): 13 1- 4 0 , rpt. in his Nine Norse Studies (London: Viking Society for Northern Research, 19 72), pp. 10 2 - 17 ; Ole Widding “ Om de norrone Marialegender,” Opuscula 2 .1, Bibliotheca Arnamagn&ana 2 5 .1 (Copenhagen: Munksgaard, 19 6 1), pp. 1- 9 ; Ole Widding, Hans Bekker-Nielsen, and L. K. Shook, “ The Lives of the Saints in Old Norse Prose. A Handlist,” M ediaeval Studies 25 (1963): 2 9 4-337 KalinkeBook.indb 303 3/12/09 12:35:47 PM 304 Romance and Love in Late Medieval and Early Modern Iceland Less well known than Marian prose in Old Icelandic, and certainly less studied, is a group of skaldic poems devoted to the Virgin and her miracles. Although they cannot be dated precisely, most of this corpus of poetry was probably composed in the fourteenth century, while some devotional verse in honor of the Virgin and various saints comes from the fifteenth century. The very late poetry has been edited by Jon Helgason,3 while the texts of the fourteenth century and possibly earlier date appear in Finnur Jonsson’s Den norsk-islandske skjaldedigtning ( 19 12 - 15 ) , E. A. Kock’s Den norsk-islandska skaldediktningen (1946-50), and now in Skaldic Poetry o f the Scandinavian Middle Ages, vol. VII: Poetry on Christian Subjects (SkP, 2007) edited by Margaret Clunies Ross, as well as in several separate editions dating from the ninteenth and twentieth centuries. Schottmann4 offers the most thorough and systematic analysis of this poetry to date, but there are also important insights into its sources and content in Paasche, Lange, Wrightson, and in SkP VII.5 The extant Marian poetry in skaldic verse-forms, all of it anony­ mous, can be divided into two groups. The first and smaller group comprises poems of devotion to the Virgin, which concentrate largely on presenting some of the central Christian liturgical and symbolic expressions of her powers in elevated skaldic diction. To this group belong the elaborate and very clever Mariudrapa (“ Drapa about M ary” ) as well as Drapa a f Mariugrat (“ Drapa about the Lamentof-M ary” ). There are also many Christian skaldic poems on other religious subjects, such as lives of the saints and the celebration of the importance of Christ’s cross, which include mention of the Virgin and 3. Jon Helgason, ed., tslenzk mihaldakv&hi: Islandske digte fra senmiddelalderen, 2 vols. (Copenhagen: Munksgaard, 1936-8). 4. Hans Schottmann, Die islandische Mariendichtung. Untersuchungen zur volksprachigen Mariendichtung des Mittelalters, Munchner Germanistische Beitrage herausgegeben von Werner Betz und Hermann Kunisch 9 (Munich: Fink, 1973). 5. Fredrik Paasche, Kristendom og kvad. En studie i normn middelalder (Christiania [Oslo]: Aschehoug, 19 14 ), rpt. in his Hedenskap og kristendom: studier i norrnn middelalder (Oslo: Aschehoug, 1948), pp. 2 9 - 2 12 ; Wolfgang Lange, Studien zur christlichen Dichtung der Nordgermanen 10 0 0 -12 0 0 , Palaestra 222 (Gottingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1958); Kellinde Wrightson, Fourteenth-Century Icelandic Verse on the Virgin Mary: Drapa a f Mariugrat, Vitnisvisur a f Mariu, Mariuvisur I-III, Viking Society for Northern Research Text Series 14 (London: Viking Society for Northern Research, University College London, 200 1). M arian poetry in SkP VII is edited by Valger MAN], in that matter.” These are the words of sexual jealousy rather than spiritual mercy and grace. The Virgin asserts that she is the young man’s true betrothed, and that his proposal to marry a human woman indicates that his love for her is beginning to dissolve (tekr renna 17/1). She presents him as ungrateful and guilty of rejection, given that “ I caused your prosperity to begin” (Eg liet pin prif hefjaz 17/5). Here, then, the Virgin’s gener­ osity towards her devotee is represented as something that should produce a reciprocal obligation of life-long fidelity, interpreted as chastity in human terms, on the part of her worshipper. This notion is of course perfectly consonant with secular ideas of generosity and gift-giving in early Scandinavian society, as we find them articulated in Havamal, for example, but not so easy to accommodate to Christian ideas of spiritual generosity and mercy. The Virgin goes on to predict that the young man’s human marriage will not last and that “ affection will come to nothing” (og astud eydaz 18/3), which she threatens will also be the case with the love between the two of them unless he gives up his fiancee and remembers her. In stanza 19, she suggests that what she perceives as the cooling of his affection might be due to his blaming her for failing to love him, but she assures him that she “ wanted to keep on loving [him] very firmly for ever and ever” (“ Eg vilda ad halda astum vid pig allfast um aldr” 19/5, 8). Her parting shot is to renew her request to him for love and friendship (elsku og vinlags 20/2, 4), while the wedding feast is delayed (medan bodid dvelz 20/2), because “ a wife will not suit you” (“ Vif mun eigi h&fapier” 20/5,6, 7) and no suitable human bride will be found for him, however far he travels. She implicitly recognizes that as long as the wedding feast is delayed, the marriage cannot be concluded and that she still has time to win the young man back to her side. Her strategy certainly works. The young man wastes no time in calling off the wedding, indicating his relief: “ My mind has changed quickly, yet I am not sad” (“ skap mitt hefir skipaz skjott po e*mka eg dapr” 22/7-8). Brudkaupsvisur projects what a modern reader might consider a double standard towards its subject, in that the spiritual love that the Virgin is conventionally expected to show her human worshippers, expressed as generosity and mercy towards them in connection with the KalinkeBook.indb 314 3/12/09 12:35:52 PM Love in a Cold Climate—With the Virgin Mary 315 salvation of their souls, is here represented in terms of fidelity in love for her rather than for an earthly woman. Denial of human sexuality is, of course, the ascetic way, which Christianity has always recommended to its most zealous adherents. What is unusual about this miracle poem is that the figure of the Virgin herself is made to invoke secular values of love, loyalty, oath swearing and reciprocity to achieve her ends, and the other religious authority figure, the bishop, is persuaded that the young man should reject his human bride principally because the latter had secretly betrothed himself to the Virgin before his family had engaged him to a woman of their choice. The reasons why the young man is finally permitted to live a life of devotion to the Virgin have therefore everything to do with secular motivations and very little to do with religious fervor, though he himself is said to have been so motivated. Thus clerical celibacy and Mariolatry are sanctioned by secular values applied by two figures of Christian authority, the Virgin herself and the bishop. The secular world, as represented by the young man’s family and his wedding party, is disregarded and there appear to be no repri­ sals for his reneging on his family’s marriage plans for him. This brings us to the point where we can consider the likely appeal of this miracle story to an Icelandic audience. Brudkaupsvisur’s point of view, just like the Icelandic prose versions of the narrative and their non-Scandinavian prototypes, is clearly ecclesiastical. The devout young man’s life-style is sanctioned and he evades the social pressures of his kin to get married without suffering any repercussions, even though he gets a dressing-down from the Virgin M ary in his vision and is effectively under her thumb. Furthermore, a love relationship with the Virgin is acknowledged by the bishop to be superior to any relationship with human women, on the grounds that M ary will be better to her devotee than any woman, and will show the strongest kind of love. Thus far it appears that the narrative upholds the desires of celibate male clergy, devoted to Mary, against secular authority. The concluding stanzas of the poem (28-33) bring the miracle narrative back into the poet’s world and that of his audience, just as, in the opening stanzas (1-2 ), the poet called for God’s and M ary’s help in composing a praise-poem in her honor. Stanzas 2 8 - 3 1 are addressed to the Virgin herself and focus attention on the poet and his own devotion to her, which he has expressed through his composition of poetry. Taking up the idiom of rewards for services rendered that the miracle story itself deals in, the poet announces that he wants to KalinkeBook.indb 315 3/12/09 12:35:53 PM 316 Romance and Love in Late Medieval and Early Modern Iceland compose poetry about the Virgin’s power and the life of her son more often and indicates that “ cheerful women” (Kat v if 28/3) shall know this.19Although the significance of this reference is unclear, it is possible that the poet is perhaps alluding to a female audience that may have commissioned the poem in the first place.20 Stanzas 29 and 30 stress the Virgin M ay’s powers to help mankind in need, something that has been demonstrated in respect of one man in the miracle story. The poet writes conventionally: the Virgin is merciful and kind to all men. He then adopts a convention of a slightly different kind, imploring her support for himself, as a sinner, and then strengthening his position by claiming reward for the poem he has just created: “ rewards for poems are greatest for a poem [that has been] recited” (laun ljoda eru mest fyrir kvedinn od 31/7-8). Thus the idiom of reciprocal gift-giving, which was so important a convention in the repertoire of the skalds, is parallel to the values expressed in the miracle story: the young man’s attendance at church to sing the Virgin’s praises is paralleled by the poet’s poem in honor of the Virgin and, by implication, he expects a similar reward: “ the beloved one helps me because of the comfort of poems” (k&r hjalpar mier fyrir likn ljoda 32/3-4). Thus the miracle narrative and the frame narrative coincide and reinforce one another’s values, which are that both secular and spiritual love depend on reciprocity and reward, even if one partner in the relationship is the more powerful. If the poet was himself a cleric, as seems plausible, the thematic reinforcement of frame and miracle narrative would have been even greater. Bibliography Au9 ur Magnusdottir. Frillor och Fruar. Politik och Samlevnad pa Island 112 0 — 1400. Avhandlinger fran historiska institutional i Goteborg 29. Goteborg: University of Goteborg, 20 01. Clunies Ross, Margaret, ed. Skaldic Poetry o f the Scandinavian Middle Ages. Vol. VII Poetry on Christian Subjects, Parts 1 and 2. Turnhout: Brepols, 2007. 19 . Jon Helgason, ed. tslenzk midaldakv&di, adopted a different reading of this line, pat skaltu vita, vtf “ you shall know that, woman.” In both readings, however, there is a direct appeal to a woman or women. 20. If so, did they identify with the powerful figure of the Virgin M ary in narratives of this kind, while recognizing that her love for her devotees was couched in heterosexual terms? Did they disregard the standard kind of anti-feminism expressed in the bishop’s statement? Such questions can probably be answered in the affirmative. KalinkeBook.indb 316 3/12/09 12:35:53 PM Love in a Cold Climate—With the Virgin Mary 317 Cormack, Margaret. The Saints in Iceland. Their Veneration from the Conversion to 1400. Studia Hagiographica 78. Brussels: Societe des Bollandistes, 1994. Finnur J onsson, ed. Den norsk-islandske skjaldedigtning. Vols AI-II (tekst efter handskrifterne) and BI-II (rettet tekst). Copenhagen: Gyldendal, 1 9 1 2 - 1 5 . Rpt. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1967 (A) and 1973 (B). Jochens, Jenny. Women in Old Norse Society. Ithaca and London: Cornell Uni­ versity Press, 1995. Jon Helgason, ed. tslenzk midaldakv^di: Islandske digte fra senmiddelalderen. 2 vols. Copenhagen: Munksgaard, 1936-8. Kahle, Bernhard, ed. Islandische geistliche Dichtungen des ausgehenden Mittelalters. Heidelberg: Winter, 1898. Kock, Ernst Albin, ed. Den norsk-islandska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup, 1946-50. Lange, Wolfgang. Studien zur christlichen Dichtung der Nordgermanen 1000­ 1200. Palaestra 222. Gottingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1958. Paasche, Fredrik. Kristendom og kvad. En studie i norron middelalder. Christi­ ania [Oslo]: Aschehoug, 19 14 . Rpt. in his Hedenskap og kristendom: studier i norron middelalder. Oslo: Aschehoug, 1948. Pp. 2 9 -2 12 . Schottmann, Hans. Die islandische Mariendichtung. Untersuchungen zur volksprachigen Mariendichtung des Mittelalters. Munchner Germanistische Beitrage herausgegeben von Werner Betz und Hermann Kunisch 9. Munich: Fink, 19 73. Sperber, Hans, ed. Sechs islandische Gedichte legendarischen Inhalts. Uppsala Universitets arsskrift 19 10 . Filosofi, sprakvetenskap och historiska vetenskaper. Uppsala: Akademische Buchdruckerei Edv. Berling, 1 9 1 1 . Turville-Petre, Gabriel. “ The Old Norse Homily on the Assumption and Mariu Saga,” Mediaeval Studies 9 (1947): 13 1- 4 0 . Rpt. in his Nine Norse Studies. London: Viking Society for Northern Research, 19 72. Pp. 1 0 2 - 17 Unger, C. R. ed. Mariu saga: Legender om jomfru Maria og hendes jertegn efter gamle haandskrifter. 2 vols. Kristiania (Oslo): Brogger & Christie, 18 7 1. Whitehead, Christiania. “ Middle English Religious Lyrics.” In A Companion to the Middle English Lyric, ed. Thomas G. Duncan. Cambridge: D. S. Brewer, 2005. PP. 9 6 -119 , Widding, Ole. “ Om de norrone Marialegender.” Opuscula 2 .1. Bibliotheca Arnamagnxana 2 5 .1. Copenhagen: Munksgaard, 19 6 1. Pp. 1-9 . -------- . “ Norrone Marialegender pa europsisk baggrund.” Opuscula 10. Biblio­ theca Arnamagnxana 40. Copenhagen: C.A. Reitzel, 1996. Pp. 1- 1 2 8 . Widding, Ole, Hans Bekker-Nielsen, and L. K. Shook. “ The Lives of the Saints in Old Norse Prose. A Handlist.” Mediaeval Studies 25 (1963): 294-337. Wrightson, Kellinde. “ Marian Miracles in Old Icelandic Skaldic Poetry.” In Trea­ tises of the Elder Tongue: Fifty Years o f Old Norse in Melbourne, ed. Katrina Burge and John Stanley Martin. Melbourne: Department of Germanic and Russian Studies, 1995. Pp. 87-99. -------- , ed. Fourteenth-Century Icelandic Verse on the Virgin Mary: Drapa af Mariugrat, Vitnisvisur a f Mariu, Mariuvisur I-III. Viking Society for Northern Research Text Series 14 . London: Viking Society for Northern Research, Uni­ versity College London, 20 01. KalinkeBook.indb 317 3/12/09 12:35:53 PM KalinkeBook.indb 318 3/12/09 12:35:54 PM